请教问题 Fragen stellen
Dialoge
Dialoge 1
中文
老王:李经理,您好!最近工作中遇到一些难题,想请教您一下。
李经理:哦?什么难题?请说。
老王:关于这个新项目的市场调研报告,我有些地方不太理解,特别是关于消费者行为分析的部分。
李经理:好的,你把你的疑问详细说明一下。
老王:我主要是不太确定如何将调研数据与我们的产品策略有效结合起来。
李经理:这个很好理解,我们可以一起分析一下数据,找出关键指标,再看看如何调整产品策略。
拼音
German
Herr Wang: Guten Tag, Herr Li! Ich habe in letzter Zeit einige Schwierigkeiten bei der Arbeit und möchte Sie um Rat fragen.
Herr Li: Oh? Welche Schwierigkeiten? Bitte erzählen Sie.
Herr Wang: Beim Marktforschungsbericht für das neue Projekt verstehe ich einige Punkte nicht, insbesondere den Teil zur Analyse des Konsumentenverhaltens.
Herr Li: Gut, bitte erläutern Sie Ihre Fragen im Detail.
Herr Wang: Ich bin mir hauptsächlich nicht sicher, wie ich die Umfragedaten effektiv mit unserer Produktstrategie verknüpfen kann.
Herr Li: Das ist verständlich, wir können die Daten gemeinsam analysieren, die wichtigsten Kennzahlen herausfinden und dann sehen, wie wir die Produktstrategie anpassen können.
Dialoge 2
中文
老王:李经理,您好!最近工作中遇到一些难题,想请教您一下。
李经理:哦?什么难题?请说。
老王:关于这个新项目的市场调研报告,我有些地方不太理解,特别是关于消费者行为分析的部分。
李经理:好的,你把你的疑问详细说明一下。
老王:我主要是不太确定如何将调研数据与我们的产品策略有效结合起来。
李经理:这个很好理解,我们可以一起分析一下数据,找出关键指标,再看看如何调整产品策略。
German
undefined
Häufige Ausdrücke
请教您一个问题
Ich hätte eine Frage an Sie
我想请教您关于……的问题
Ich möchte Sie zu … befragen
关于……,我有些疑问,想请教您
Zu … habe ich einige Fragen, die ich Ihnen stellen möchte
Kultureller Hintergrund
中文
在中国文化中,请教问题通常比较委婉,会使用一些敬语,例如“请教您”、“请问”、“我想请教一下”等。
在工作场合,请教问题要选择合适的时间和地点,避免在领导很忙或者会议期间打扰别人。
请教问题后,要表达感谢,例如“谢谢您”、“感谢您的帮助”等。
拼音
German
In der deutschen Kultur ist es üblich, Fragen direkt und höflich zu stellen. Man sollte den Kontext berücksichtigen und die passende Anredeform verwenden (Sie/Du).
Im beruflichen Umfeld ist es wichtig, die Hierarchie zu beachten und den Vorgesetzten mit Respekt zu begegnen.
Nach der Beantwortung der Frage sollte man sich bedanken und die erhaltenen Informationen wertschätzen.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
“冒昧地请问一下……” (màomèi de qǐngwèn yīxià……): 用于表达因为打扰而感到抱歉,同时提出问题。
“能否请您指点一下……” (nǎngfǒu qǐng nín zhǐdiǎn yīxià……): 更加正式和恭敬的请求帮助。
“关于……,我还有个不成熟的想法,想请您点评一下” (guānyú……,wǒ hái yǒu gè bù chéngshú de xiǎngfǎ,xiǎng qǐng nín diǎnpíng yīxià): 在请教的同时,也表达了自己的思考,更显主动和认真。
拼音
German
„Entschuldigen Sie die Störung, aber…“: Wird verwendet, um sich für die Unterbrechung zu entschuldigen und gleichzeitig eine Frage zu stellen.
„Könnten Sie mir bitte weiterhelfen bei…?:“ Eine höflichere und formellere Bitte um Hilfe.
„Zu … habe ich noch eine Idee, die aber noch nicht ausgereift ist. Könnten Sie mir dazu Feedback geben?“: Zeigt Eigeninitiative und Engagement, indem man eigene Überlegungen einbringt und um Feedback bittet.
Kulturelle Tabus
中文
避免在公开场合或者会议上大声质问或指责他人,要注意场合和语气。
拼音
bìmiǎn zài gōngkāi chǎnghé huòzhě huìyì shàng dàshēng zhìwèn huò zhǐzé tārén,yào zhùyì chǎnghé hé yǔqì。
German
Vermeiden Sie es, im öffentlichen Raum oder in Meetings andere lautstark zu befragen oder zu beschuldigen. Achten Sie auf den Kontext und den Tonfall.Schlüsselpunkte
中文
请教问题时,要根据对方的身份和地位选择合适的称呼和语气,对上级要恭敬,对同事要平等,对下级要鼓励。
拼音
German
Achten Sie beim Stellen von Fragen auf die Position und den Status der Person, die Sie ansprechen. Seien Sie respektvoll gegenüber Vorgesetzten, gleichberechtigt gegenüber Kollegen und ermutigend gegenüber Untergebenen.Übungshinweise
中文
多练习不同场合下的请教问题表达,例如正式场合和非正式场合。
与不同身份的人进行练习,例如领导、同事、朋友等。
注意观察对方的反应,并根据情况调整自己的表达方式。
拼音
German
Üben Sie die Formulierung von Fragen in verschiedenen Kontexten, z.B. formell und informell.
Üben Sie mit verschiedenen Personen, z.B. Vorgesetzten, Kollegen und Freunden.
Achten Sie auf die Reaktion der anderen Person und passen Sie Ihre Formulierung gegebenenfalls an.