问医院位置 Hastane konumunu sormak
Diyaloglar
Diyaloglar 1
中文
外国人:您好,请问最近的医院在哪里?
中国人:您好!最近的医院是市中心医院,您可以坐1路公交车到市中心医院站下车。
外国人:1路公交车?在哪里坐车呢?
中国人:就在您身后不远处,有一个公交车站牌,上面写着“1路”字样。您也可以用手机地图导航。
外国人:好的,谢谢您!
中国人:不客气,祝您早日康复!
拼音
Turkish
Yabancı: Merhaba, en yakın hastanenin nerede olduğunu söyleyebilir misiniz?
Çinli: Merhaba! En yakın hastane Şehir Merkez Hastanesi. 1 numaralı otobüse binip Şehir Merkez Hastanesi durağında inebilirsiniz.
Yabancı: 1 numaralı otobüs mü? Nerede binebilirim?
Çinli: Tam arkanızda, üzerinde “1” yazan bir otobüs durağı var. Telefonunuzun harita uygulamasını da kullanabilirsiniz.
Yabancı: Tamam, teşekkürler!
Çinli: Rica ederim. Bir an önce iyileşmenizi dilerim!
Diyaloglar 2
中文
外国人:你好,请问去最近的医院怎么走?
中国人:你好!你可以沿着这条街一直走,走到第二个路口右转,然后你会看到一个很大的医院招牌。
外国人:好的,谢谢。
中国人:不客气。
外国人:请问那个医院叫什么名字?
中国人:那是市中心医院。
拼音
Turkish
Yabancı: Merhaba, en yakın hastaneye nasıl gidebilirim?
Çinli: Merhaba! Bu cadde boyunca düz gidin, ikinci kavşakta sağa dönün, büyük bir hastane tabelası göreceksiniz.
Yabancı: Tamam, teşekkürler.
Çinli: Rica ederim.
Yabancı: O hastanenin adı nedir?
Çinli: Orası Şehir Merkez Hastanesi.
Sık Kullanılan İfadeler
请问最近的医院在哪里?
En yakın hastane nerede?
去医院怎么走?
En yakın hastaneye nasıl gidebilirim?
谢谢您的帮助!
Yardımınız için teşekkürler!
Kültürel Arka Plan
中文
在中国,问路通常比较直接,可以直接问'请问最近的医院在哪里?'或'去医院怎么走?'。在正式场合,可能会更礼貌一些,例如'您好,请问...'。
在中国文化中,帮助他人指路是一种常见的友好行为,人们通常会很乐意提供帮助。
如果对方指路不清楚,可以礼貌地再次询问,或者使用手机导航辅助。
拼音
Turkish
Türkiye'de yol sorarken genellikle doğrudan ve açık bir şekilde sorulur. Örneğin; “En yakın hastane nerede?” veya daha kibar bir yaklaşımla “En yakın hastaneye nasıl gidebilirim?” şeklinde sorulabilir.
Türk kültüründe yolda yardımcı olmak yaygın bir nezaket gösterisidir ve insanlar genellikle yardımcı olmaktan mutluluk duyarlar.
Eğer yol tarifi yeterince açık değilse, tekrar daha nazik bir şekilde sorulabilir veya telefon navigasyonu kullanılabilir.
Gelişmiş İfadeler
中文
请问最近的医院在哪儿,并且能否告知详细地址?
请问您能帮我指路到最近的医院吗?最好能告诉我具体的路线和交通工具。
除了最近的医院,附近还有其他医院吗?如果有的 话,请您告诉我这些医院的具体位置和交通方式。
拼音
Turkish
En yakın hastanenin nerede olduğunu ve detaylı adresini verebilir misiniz?
Lütfen en yakın hastaneye nasıl gidebileceğimi bana tarif edebilir misiniz? En iyi yol tarifini ve kullanılacak ulaşım araçlarını da belirtmeniz çok yardımcı olur.
En yakın hastanenin yanı sıra, civarda başka hastaneler de var mı? Eğer varsa, lütfen bu hastanelerin tam konumlarını ve ulaşım biçimlerini bana bildirin.
Kültürel Tabuklar
中文
避免使用粗鲁或不尊重的语言,避免过分依赖他人,问路时要表达感谢。
拼音
biànmiǎn shǐyòng cūlǔ huò bù zūnjìng de yǔyán, biànmiǎn guòfèn yīlài tārén, wèn lù shí yào biǎodá gǎnxiè.
Turkish
Kaba ve saygısız ifadelerden kaçının, başkalarına aşırı derecede bağımlı olmayın ve yol tarifi isterken teşekkür edin.Ana Noktalar
中文
在问路时,要清楚地表达自己的需求,并注意对方的回应,以便更好地理解方向。根据实际情况选择合适的问路方式,例如直接问路或使用地图导航。
拼音
Turkish
Yol tarifini sorarken ihtiyaçlarınızı açıkça belirtin ve yönleri daha iyi anlamak için diğer kişinin yanıtına dikkat edin. Duruma göre doğru yol sorma yöntemini seçin, örneğin doğrudan sormak veya harita navigasyonunu kullanmak.Alıştırma İpucu
中文
多与外国人练习对话,模拟各种场景。
注意语气和表达方式,力求自然流畅。
可以尝试在不同的场景下运用所学的表达。
可以尝试运用不同类型的交通工具的表达,例如公交车、地铁、出租车等。
注意区分正式与非正式场合的表达。
拼音
Turkish
Farklı senaryoları simüle etmek için anadili İngilizce olan kişilerle diyaloglar üzerinde pratik yapın.
Doğal bir akıcılık sağlamak için tonlama ve ifadeye dikkat edin.
Öğrendiğiniz ifadeleri farklı senaryolarda uygulamaya çalışın.
Otobüs, metro, taksi vb. farklı ulaşım türleri için ifadeler kullanmayı deneyin.
Resmi ve gayri resmi ortamlarda ifadelerin kullanımındaki farkı dikkate alın.