三顾茅庐 Dreimal die bescheidene Hütte besuchen
Explanation
三顾茅庐是一个汉语成语,出自《三国志·蜀书·诸葛亮传》,指的是汉末刘备三次拜访诸葛亮,最终请他出山辅佐自己。这个成语比喻真心诚意,一再邀请,也形容对人才的敬重和礼贤下士的态度。
三顾茅庐 ist ein chinesisches Sprichwort aus den
Origin Story
东汉末年,天下大乱,群雄并起。刘备,字玄德,是一位有雄心壮志的英雄人物,为了建立一个统一的政权,他四处招兵买马,广纳贤才。徐庶是刘备的谋士,他向刘备推荐了诸葛亮,说诸葛亮足智多谋,有经天纬地之才,是不可多得的人才。刘备听后,十分高兴,便与关羽、张飞一起,带着丰厚的礼物,前往隆中拜访诸葛亮。 诸葛亮隐居在隆中的一间茅草房里,自耕自食,却很有学问,人称“卧龙先生”。刘备第一次去拜访诸葛亮,诸葛亮不在家,刘备只得失望地返回。第二次去拜访,诸葛亮又不在家,刘备只好再次返回。第三次去拜访,刘备耐心地等了很久,终于见到了诸葛亮。刘备向诸葛亮说明了自己的雄心壮志,诚心诚意地邀请诸葛亮出山辅佐自己。诸葛亮被刘备的真诚打动,终于答应出山,辅佐刘备建立了蜀汉政权。 三顾茅庐的故事告诉我们,想要得到人才,就必须真心诚意地去邀请,并付出真诚的行动。
Am Ende der Han-Dynastie war das Reich in Aufruhr und viele Helden erhoben sich. Liu Bei, mit dem Höflichkeitsnamen Xuande, war ein ambitionierter Held, der sich das Ziel setzte, ein vereintes Reich zu errichten. Um dieses Ziel zu erreichen, warb er Soldaten an, kaufte Pferde und suchte nach talentierten Menschen. Xu Shu war ein Berater von Liu Bei und empfahl ihm Zhuge Liang. Er sagte, dass Zhuge Liang ein strategischer Genies sei, mit dem Potenzial, die Welt zu verändern, ein seltenes Talent. Liu Bei war begeistert und machte sich mit Guan Yu und Zhang Fei auf den Weg nach Longzhong, um Zhuge Liang zu besuchen, mit wertvollen Geschenken im Gepäck. Zhuge Liang lebte zurückgezogen in einer Strohhütte in Longzhong, er bewirtschaftete sein eigenes Land und pflegte seine Gelehrsamkeit. Er war bekannt als „Der schlafende Drache“. Als Liu Bei ihn zum ersten Mal besuchte, war Zhuge Liang nicht zu Hause und Liu Bei musste enttäuscht zurückkehren. Beim zweiten Besuch war Zhuge Liang wieder nicht zu Hause und Liu Bei kehrte erneut zurück. Bei seinem dritten Besuch wartete Liu Bei geduldig und lange, bis er endlich Zhuge Liang traf. Liu Bei erklärte ihm seine Ambitionen und bat ihn herzlich, aus seinem Ruhestand zurückzukehren und ihn zu unterstützen. Zhuge Liang war von Liu Beis Aufrichtigkeit gerührt und willigte ein, in den Dienst einzutreten. Er half Liu Bei, das Königreich Shu Han zu gründen. Die Geschichte von den drei Besuchen an Zhuge Liangs bescheidener Hütte zeigt uns, dass man, wenn man talentierte Menschen gewinnen möchte, sie aufrichtig einladen und ihnen mit echten Handlungen begegnen muss.
Usage
这个成语常用来形容对人才的敬重,也用来比喻诚心诚意地邀请他人。
Diese Redewendung wird verwendet, um die Wertschätzung von Talenten auszudrücken und um metaphorisch die aufrichtige Einladung anderer zu beschreiben.
Examples
-
刘备三顾茅庐,终于请动了诸葛亮出山辅佐他建立蜀汉政权。
liu bei san gu mao lu, zhong yu qing dong le zhu ge liang chu shan fu zuo ta jian li shu han zheng quan.
Liu Bei besuchte Zhuge Liang dreimal in seiner bescheidenen Hütte, bis er ihn schließlich überzeugte, aus seinem Ruhestand zurückzukehren und ihm bei der Gründung des Königreichs Shu Han zu helfen.
-
创业初期,他三顾茅庐,终于请到了这位经验丰富的老工程师加入团队。
chuang ye chu qi, ta san gu mao lu, zhong yu qing dao le zhe wei jing yan feng fu de lao gong cheng shi jia ru tuan dui
In der Anfangsphase seines Start-ups besuchte er den erfahrenen Ingenieur dreimal, bis er ihn schließlich überzeugte, dem Team beizutreten.