八字没见一撇 Noch nichts in Sicht
Explanation
比喻事情毫无眉目,没有一点线索。
Bezeichnet eine Sache, die noch keinen Anfang hat oder bei der noch nichts klar ist.
Origin Story
话说很久以前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫阿牛的年轻小伙子。阿牛为人勤劳善良,但命运弄人,他一直没有找到心仪的姑娘,也始终没有找到合适的工作。一天,村里来了一个算命先生,他自称能算出人的未来。许多村民都来排队算命,阿牛也很好奇,于是也去尝试了一番。算命先生看了看阿牛的生辰八字,摇了摇头说:"你这八字没见一撇,未来一片迷茫,找工作,找对象,都困难重重啊!"阿牛听了心里很失落,但他并没有放弃希望,他依然勤劳地工作,热心地帮助他人。渐渐地,他凭借着自己的努力,找到了一份不错的工作,也认识了一位温柔善良的姑娘。最终,阿牛有情人终成眷属,过上了幸福美满的生活,他的人生,也从‘八字没见一撇’变成了‘心想事成’。
Vor langer Zeit, in einem abgelegenen Dorf, lebte ein junger Mann namens Aniu. Aniu war fleißig und gutherzig, aber das Schicksal meinte es nicht gut mit ihm. Er fand weder eine passende Frau noch eine geeignete Arbeit. Eines Tages kam ein Wahrsager ins Dorf. Viele Dorfbewohner stellten sich an, um ihre Zukunft zu erfahren. Aniu war neugierig und ließ sich auch von dem Wahrsager untersuchen. Nachdem der Wahrsager Aniu's Geburtsdatum analysiert hatte, schüttelte er den Kopf und sagte: „Dein Schicksal ist noch ungewiss, sowohl die Arbeitssuche als auch die Partnersuche werden schwierig sein.“ Aniu war entmutigt, gab aber die Hoffnung nicht auf. Er arbeitete weiterhin fleißig und half anderen. Nach und nach fand er durch seine Bemühungen einen guten Job und traf eine sanftmütige Frau. Schließlich heiratete er seine Freundin und lebte glücklich.
Usage
常用来形容事情没有眉目,没有进展。
Wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas noch nicht in die Gänge gekommen ist oder keine Fortschritte macht.
Examples
-
这事情八字还没一撇呢,别高兴得太早了。
zhè shì qing bā zì hái méi yī piě ne, bié gāoxìng de tài zǎo le.
Die Sache ist noch lange nicht in trockenen Tüchern.
-
他的计划还八字没见一撇,现在谈成功还为时尚早。
tā de jìhuà hái bā zì méi jiàn yī piě, xiànzài tán chénggōng hái wèi shí shàng zǎo
Seine Pläne sind noch in den Kinderschuhen, es ist zu früh, um von Erfolg zu sprechen.