八字没见一撇 全く見込みがない
Explanation
比喻事情毫无眉目,没有一点线索。
物事が全く見込みがなく、手掛かりがないことを言う比喩表現。
Origin Story
话说很久以前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫阿牛的年轻小伙子。阿牛为人勤劳善良,但命运弄人,他一直没有找到心仪的姑娘,也始终没有找到合适的工作。一天,村里来了一个算命先生,他自称能算出人的未来。许多村民都来排队算命,阿牛也很好奇,于是也去尝试了一番。算命先生看了看阿牛的生辰八字,摇了摇头说:"你这八字没见一撇,未来一片迷茫,找工作,找对象,都困难重重啊!"阿牛听了心里很失落,但他并没有放弃希望,他依然勤劳地工作,热心地帮助他人。渐渐地,他凭借着自己的努力,找到了一份不错的工作,也认识了一位温柔善良的姑娘。最终,阿牛有情人终成眷属,过上了幸福美满的生活,他的人生,也从‘八字没见一撇’变成了‘心想事成’。
昔々、辺鄙な村に、阿牛という名の若い男が住んでいました。阿牛は勤勉で親切な人でしたが、運命は彼に恵みを与えませんでした。彼は適切な仕事にも、恋人にも出会うことができませんでした。ある日、村に占い師がやってきて、人々の未来を予言できると主張しました。多くの村人が順番に占いを受けましたが、阿牛も好奇心から占いを試してみることにしました。占い師は阿牛の生年月日を見て、首を横に振り、「君の運命はまだ不確定だ。仕事探し、恋人も見つからないだろう。」と言いました。阿牛は落胆しましたが、希望を捨てませんでした。彼は勤勉に働き続け、人々を助けることをやめませんでした。徐々に努力の甲斐あって、彼は良い仕事を見つけ、優しい女性に出会いました。最終的に、阿牛は愛する人と結婚し、幸せな生活を送るようになりました。彼の生活は、『何も決まっていない』状態から、『思い通りになる』状態へと変化しました。
Usage
常用来形容事情没有眉目,没有进展。
物事が全く進んでいない、全く見込みがないことを表現する際に用いられる。
Examples
-
这事情八字还没一撇呢,别高兴得太早了。
zhè shì qing bā zì hái méi yī piě ne, bié gāoxìng de tài zǎo le.
まだ何も決まってません、喜ぶのは早すぎます。
-
他的计划还八字没见一撇,现在谈成功还为时尚早。
tā de jìhuà hái bā zì méi jiàn yī piě, xiànzài tán chénggōng hái wèi shí shàng zǎo
彼の計画はまだ始まったばかりで、成功を語るには早すぎます。