分化瓦解 Spaltung und Auflösung
Explanation
指使敌人的力量分裂崩溃。瓦解:崩溃,解体。
Bezeichnet die Handlung, die Kräfte des Feindes zu spalten und zu zerstören. Zerfall: Zusammenbruch, Auflösung.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮七擒孟获,并非单纯依靠武力征服,更重要的是采取了分化瓦解的策略。孟获多次被擒,诸葛亮并不杀他,而是晓之以理,动之以情,甚至多次放他回去,让他重新集结兵力。孟获屡战屡败,却屡败屡起,最终被诸葛亮的仁义所感化,彻底归顺。诸葛亮的策略正是通过反复的“擒”与“放”,最终瓦解了孟获的势力,使南蛮地区安定下来,为蜀汉稳定后方奠定了坚实的基础。这并非简单的军事征服,而是一种深思熟虑的策略运用,最终达到了兵不血刃的效果。诸葛亮充分利用了孟获的性格特点和南蛮各部落之间的矛盾,巧妙地分化瓦解了他们的联盟,最终实现了以柔克刚,化干戈为玉帛的局面。
Während der Drei Königreiche Periode in China, Premierminister Zhuge Liang verwendete eine Strategie der Spaltung und Auflösung, um Meng Huo zu besiegen. Anstatt nur militärische Kraft einzusetzen, befragte er wiederholt Meng Huo und gab ihm sogar die Chance, seine Streitkräfte zu sammeln. Diese wiederholten Siege und Niederlagen führten schlussendlich zu Meng Ho's freiwilliger Unterwerfung. Zhuge Liangs Strategie zerbrach effektiv die Macht von Meng Huo, indem er die innere Spannung zwischen den verschiedenen Stämmen und den Charakter von Meng Huo selbst ausnutzte.
Usage
用于形容使敌人的力量分裂、崩溃。
Wird verwendet, um zu beschreiben, wie die Kräfte des Feindes gespalten und zum Zusammenbruch gebracht werden.
Examples
-
敌人的队伍已经分化瓦解了。
dí rén de duìwù yǐjīng fēn huà wǎ jiě le
Die Reihen des Feindes sind bereits zerfallen.
-
他们的联盟最终分化瓦解,土崩瓦解。
tāmen de liánméng zuìzhōng fēn huà wǎ jiě, tǔbēng wǎ jiě
Ihre Allianz zerfiel schließlich und brach zusammen..