天上人间 Himmel und Erde
Explanation
形容两种事物或两种境遇的差别很大,完全不同。多用于表达某种感伤或无奈之情。
Beschreibt den großen Unterschied zwischen zwei Dingen oder zwei Situationen, völlig unterschiedlich. Oft verwendet, um ein Gefühl von Trauer oder Hilflosigkeit auszudrücken.
Origin Story
话说唐朝时期,一位才华横溢的书生李白,年轻时怀揣着满腹经纶,一心想在长安城实现自己的抱负。他写下了一篇又一篇气势磅礴的诗篇,却始终未能引起朝廷官员的注意。一次偶然的机会,他被邀请参加宫廷宴会,见识到了皇宫的富丽堂皇和达官贵人的奢华生活。觥筹交错之间,他感受到的却是深深的落寞,他与那些高高在上的权贵之间,仿佛隔着一条无法逾越的鸿沟,如同天上人间,一个在云端,一个在地上,难以触及。宴会结束后,李白独自一人走在长安的街道上,望着天上的繁星,心中感慨万千,写下了那首流传千古的诗篇《将进酒》。他感叹自己胸怀壮志,却无法施展抱负,只能在现实的困境中苦苦挣扎。他渴望能够像那些权贵一样,享受荣华富贵,但现实却与他的梦想相差甚远,他最终只能将这种苦闷和无奈寄托在诗歌里。
In der Tang-Dynastie lebte ein talentierter Gelehrter namens Li Bai, der in seiner Jugend voller Ehrgeiz war und seine Ziele in Chang'an verwirklichen wollte. Er schrieb eine nach der anderen beeindruckende Gedichte, aber er konnte die Aufmerksamkeit der Beamten am Hof nicht auf sich ziehen. Bei einer zufälligen Gelegenheit wurde er zu einem Bankett im Palast eingeladen und erlebte die Pracht und den Luxus der hohen Beamten. Unter den vielen Gesprächen und dem Alkoholgenuss spürte er aber große Traurigkeit. Zwischen ihm und den hochrangigen Würdenträgern schien eine unüberwindliche Kluft zu liegen, wie Himmel und Erde, einer im Himmel, einer auf der Erde, unerreichbar. Nach dem Bankett ging Li Bai allein auf den Straßen von Chang'an und blickte zu den Sternen am Himmel auf. Er seufzte und schrieb das berühmte Gedicht „Jiang Jin Jiu“. Er bedauerte, dass er große Ziele hatte, aber seine Träume nicht verwirklichen konnte und in den Schwierigkeiten des Lebens kämpfte. Er sehnte sich danach, wie die Würdenträger Reichtum und Luxus zu genießen, aber die Realität war weit von seinen Träumen entfernt, so dass er seinen Kummer und seine Traurigkeit in seinen Gedichten ausdrücken musste.
Usage
常用于表达不同阶层、不同境遇的人或事之间的巨大差异,也常用于表达个人的感慨和无奈。
Oft verwendet, um den großen Unterschied zwischen Menschen oder Dingen unterschiedlicher Schichten oder Situationen auszudrücken, oft auch um persönliche Gefühle von Bedauern und Hilflosigkeit auszudrücken.
Examples
-
他总是活在自己的世界里,仿佛天上人间,与世隔绝。
ta zongshi huozai zijide shijie li, fangfu tianshang renjian, yu shigejue
Er lebt immer in seiner eigenen Welt, als ob Himmel und Erde, von der Welt isoliert.
-
这两个人的人生经历相差甚远,简直就是天上人间。
zhe liangge ren de rensheng jingli xiangcha shen yuan, jianzhi shi tianshang renjian
Die Lebenserfahrungen dieser beiden Menschen unterscheiden sich sehr, es ist einfach Himmel und Erde.