扬汤止沸 Yáng tāng zhǐ fèi Wasser aufkochen lassen

Explanation

比喻方法不彻底,不能从根本上解决问题。

Ein Metapher für oberflächliche Methoden, die Probleme nicht grundlegend lösen können.

Origin Story

话说东汉末年,有个叫刘廙的人,他哥哥被杀害,便投奔曹操。他的弟弟是行刺曹操的魏讽的同党,按照律法,刘廙也该处死,但是曹操爱惜人才,将他赦免。刘廙非常感激,写信给曹操感谢救命之恩。信中写道:‘臣闻扬汤止沸,不如去薪;溃痈之痛,胜于养毒。’意思是说,只是表面应付解决不了问题,只有釜底抽薪,才能真正解决问题。曹操看后深受感动,更加器重刘廙。曹操不仅赦免了他,还让他做官,从此刘廙在官场上兢兢业业,为国效力。这个故事告诉我们,解决问题要从根本上着手,切莫只是表面应付,否则就像扬汤止沸,难以奏效。

huà shuō dōng hàn mò nián, yǒu ge jiào liú yí de rén, tā gēge bèi shā hài, biàn tóubēn cáo cáo。tā de dìdi shì xíng cì cáo cáo de wèi fēng de tóngdǎng, àn zhào lǜfǎ, liú yí yě gāi chǔ sǐ, dànshì cáo cáo àixí réncái, jiāng tā shèmiǎn。liú yí fēicháng gǎnjī, xiě xìn gěi cáo cáo gǎnxiè jiù mìng zhī ēn。xìn zhōng xiě dào:‘ chén wén yáng tāng zhǐ fèi, bùrú qù xīn;kuì yōng zhī tòng, shèng yú yǎng dú。’ yìsi shì shuō, zhǐshì biǎomiàn yìngfù jiějué bù liǎo wèntí, zhǐyǒu fǔdǐ chōuxīn, cái néng zhēnzhèng jiějué wèntí。 cáo cáo kàn hòu shēnshòu gǎndòng, gèngjiā qìzhòng liú yí。 cáo cáo bù jǐn shèmiǎn le tā, hái ràng tā zuò guān, cóngcǐ liú yí zài guānchǎng shàng jīng jīng yè yè, wèi guó xiàolì。zhège gùshì gàosù wǒmen, jiějué wèntí yào cóng gēnběn shàng zhuōshǒu, qièmò zhǐshì biǎomiàn yìngfù, fǒuzé jiù xiàng yáng tāng zhǐ fèi, nán yǐ zòuxiào。

In der späten Han-Dynastie gab es einen Mann namens Liu Yi, dessen Bruder ermordet wurde, und so suchte er Zuflucht bei Cao Cao. Sein Bruder war ein Komplize von Wei Feng, der versuchte, Cao Cao zu ermorden, und nach dem Gesetz hätte Liu Yi ebenfalls hingerichtet werden sollen. Doch Cao Cao schätzte Talente und begnadigte ihn. Liu Yi war sehr dankbar und schrieb Cao Cao einen Brief, um ihm für die Rettung seines Lebens zu danken. Der Brief schrieb: „Ich habe gehört, dass das Kochen von Wasser aufkochen lassen, ist weniger effektiv als das Entfernen des Brennholzes; der Schmerz einer infizierten Wunde ist besser als das Züchten des Gifts.“ Es heißt, nur oberflächlich damit umzugehen, kann das Problem nicht lösen. Nur das Entfernen des Brennholzes kann das Problem wirklich lösen. Cao Cao war tief berührt, als er dies gelesen hatte, und schätzte Liu Yi noch mehr. Cao Cao begnadigte ihn nicht nur, sondern ernannte ihn auch zu einem Beamten. Von da an arbeitete Liu Yi fleißig und diente seinem Land. Diese Geschichte lehrt uns, dass wir Probleme von Grund auf angehen müssen und nicht nur oberflächlich, da sonst eine Methode wie "Kochen Wasser aufkochen lassen" nicht effektiv sein kann.

Usage

常用作谓语、定语;比喻方法不彻底,不能从根本上解决问题。

cháng yòng zuò wèiyǔ、dìngyǔ;bǐyù fāngfǎ bù chèdǐ, bùnéng cóng gēnběn shàng jiějué wèntí。

Wird oft als Prädikat oder Attribut verwendet; eine Metapher für oberflächliche Methoden, die Probleme nicht grundlegend lösen können.

Examples

  • 他只是做了表面功夫,治标不治本,真是扬汤止沸!

    tā zhǐshì zuò le biǎomiàn gōngfū, zhì biāo bù zhì běn, zhēnshi yáng tāng zhǐ fèi!

    Er hat nur oberflächliche Arbeit geleistet, die Symptome behandelt, aber nicht die Ursache gelöst – ein wahres Beispiel von 'den Topf auskochen'!

  • 解决问题不能只顾眼前利益,要从根本上解决问题,不能扬汤止沸。

    jiějué wèntí bùnéng zhǐ gù yǎnqián lìyì, yào cóng gēnběn shàng jiějué wèntí, bùnéng yáng tāng zhǐ fèi。

    Probleme sollten nicht nur im Hinblick auf kurzfristige Vorteile gelöst werden. Es muss an der Wurzel gepackt werden, um 'das Wasser auskochen' zu vermeiden.