拉家带口 mit der ganzen Familie
Explanation
指带着一家老小。
Bezieht sich auf das Mitbringen einer ganzen Familie.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一户人家。这家人的男主人叫李大壮,是个老实巴交的农民。他勤劳肯干,辛辛苦苦地耕种着自家的几亩薄田。李大壮的妻子是个温柔贤惠的女子,他们生了五个孩子,三个儿子,两个女儿。一家老小七口人,每天早上,李大壮都要早早地起床,为一家老小准备早餐。妻子则忙着收拾家务,照顾孩子。孩子们每天上学,放学后,他们都帮助父母做家务,家里的气氛其乐融融。日子虽然清苦,但一家人在一起,其乐融融。李大壮一家人拉家带口地生活在这个小山村里,他们虽然生活艰辛,但是他们很幸福。孩子们懂事听话,父母恩爱和睦,一家老小过着平静而幸福的生活。随着岁月的流逝,孩子们慢慢地长大,都成家立业了。李大壮老两口看着儿孙满堂,心里别提有多高兴了。李大壮一家人拉家带口的生活,虽然充满了挑战,但同时也充满了温馨和爱意。
Es war einmal ein Bauer namens Li Dazhuang, der mit seiner Frau und fünf Kindern in einem kleinen Dorf lebte. Sie waren eine große, fröhliche Familie, die jeden Morgen gemeinsam frühstückte und abends beieinander saß. Li Dazhuang arbeitete hart auf seinem Feld, seine Frau kümmerte sich um den Haushalt und die Kinder halfen mit, wo sie konnten. Es war ein einfaches Leben, aber sie waren glücklich und zufrieden. Als die Kinder erwachsen wurden, heirateten sie und gründeten eigene Familien. Li Dazhuang und seine Frau sahen ihre Enkelkinder aufwachsen und fühlten sich reich gesegnet. Ihr Leben war nicht immer einfach, aber die Liebe und Unterstützung ihrer Familie gaben ihnen Stärke und Halt.
Usage
用作谓语、定语;指带着一家大小。
Wird als Prädikat und Attribut verwendet; bezieht sich auf das Mitbringen der ganzen Familie.
Examples
-
他拉家带口地搬到了这个小镇。
tā lā jiā dài kǒu de bān dào le zhège xiǎo zhèn
Er zog mit seiner ganzen Familie in diese Kleinstadt um.
-
拉家带口不容易,得好好规划一下。
lā jiā dài kǒu bù róngyì, děi hǎo hǎo guīhuà yīxià
Mit einer ganzen Familie ist es nicht einfach, man muss gut planen.