排山倒海 Berg verschieben, Meer umstürzen
Explanation
形容力量强盛,声势浩大,不可阻挡。就像推开高山,翻倒大海一样,比喻气势雄伟,力量强大。
Bezeichnet eine große Stärke und Macht, die unaufhaltsam ist, wie das Verschieben von Bergen und das Umstürzen des Meeres. Es beschreibt einen majestätischen Anblick und gewaltige Kraft.
Origin Story
传说,在很久以前,有一位名叫夸父的大力士,他渴望喝干黄河和渭河,便一路追赶太阳,想要抓住太阳。他一路走一路喝,喝干了无数条河流,可太阳仍然高高挂在空中,夸父终于感到口渴难耐,便跑到大河边想喝个痛快。可是,河水太多,他怎么喝也喝不完。最后,夸父倒在河边,化作了一座大山。这就是“夸父追日”的故事。夸父追日的故事告诉我们,要敢于追逐梦想,即使面对排山倒海的困难,也要坚持不懈,永不放弃。
Es heißt, dass es einst einen starken Mann namens Kua Fu gab. Er sehnte sich danach, den Gelben Fluss und den Wei-Fluss auszutrocknen, und jagte der Sonne hinterher, um sie zu fangen. Er ging und trank, trank unzählige Flüsse aus, doch die Sonne hing immer noch hoch am Himmel. Schließlich wurde Kua Fu unendlich durstig und rannte zum Fluss, um ihn auszutrocknen. Doch das Wasser war zu viel, er konnte es nicht austrinken. Schließlich fiel Kua Fu am Ufer des Flusses um und verwandelte sich in einen Berg. Das ist die Geschichte von Kua Fu, der die Sonne verfolgt. Die Geschichte von Kua Fu, der die Sonne verfolgt, lehrt uns, unsere Träume zu verfolgen, auch wenn wir uns mit überwältigenden Schwierigkeiten konfrontiert sehen. Wir müssen unermüdlich sein und niemals aufgeben.
Usage
形容力量强盛,声势浩大,不可阻挡。常用作比喻,用于形容自然力量、社会力量、个人力量等,表达一种强大的冲击力或影响力。
Bezeichnet eine überragende Kraft und Stärke, die unaufhaltsam ist. Es wird oft metaphorisch verwendet, um natürliche Kräfte, gesellschaftliche Kräfte, individuelle Kräfte usw. zu beschreiben und eine starke Stoßkraft oder Einfluss zu vermitteln.
Examples
-
这场音乐会气势磅礴,真是排山倒海,让人震撼不已!
zhè chǎng yīn yuè huì qì shì páng bó, zhēn shì pái shān dǎo hǎi, ràng rén zhèn hàn bù yǐ!
Das Konzert war überwältigend, eine wahre Flut an Emotionen.
-
面对着排山倒海的困难,他们仍然坚持不懈,最终取得了成功。
miàn duì zhè pái shān dǎo hǎi de kùn nan, tā men réng rán jiān chí bù xiè, zuì zhōng qǔ dé le chéng gōng.
Sie waren mit überwältigenden Schwierigkeiten konfrontiert, aber sie gaben nicht auf und erreichten schließlich den Erfolg.
-
面对排山倒海的质疑声,他依然坚守着自己的信念,不为所动。
miàn duì pái shān dǎo hǎi de zhí yí shēng, tā yī rán jiān shǒu zhè jiāo de xìn niàn, bù wéi suǒ dòng.
Trotz der Flut an Zweifeln stand er zu seinen Überzeugungen und liess sich nicht beeindrucken.
-
面对排山倒海的赞扬声,他依然保持着谦虚谨慎的态度,不骄不躁。
miàn duì pái shān dǎo hǎi de zàn yáng shēng, tā yī rán bǎo chí zhè qiān xū jǐn shèn de tài dù, bù jiāo bù zào.
Trotz der Flut an Lob blieb er bescheiden und besonnen.
-
面对排山倒海的冲击,我们必须坚定信念,勇往直前。
miàn duì pái shān dǎo hǎi de chōng jī, wǒ men bì xū jiān dìng xìn niàn, yǒng wǎng zhí qián.
Wir müssen entschlossen bleiben und vorwärts marschieren, selbst angesichts der gewaltigen Herausforderungen.