榜上无名 Nicht auf der Liste
Explanation
榜上无名,指的是在张贴的名单上没有自己的名字,通常指考试或竞争中落选。它表达了落选者的失落和遗憾。
„榜上无名“ bedeutet, dass der eigene Name nicht auf der veröffentlichten Liste steht, in der Regel im Zusammenhang mit einer Prüfung oder einem Wettbewerb, bei dem man nicht erfolgreich war. Es drückt die Enttäuschung und den Bedauern desjenigen aus, der nicht ausgewählt wurde.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的书生,从小就立志要考取功名,光宗耀祖。他寒窗苦读多年,对诗词歌赋、历史典故都烂熟于心。终于,他迎来了人生中最重要的时刻——科举考试。李白信心满满地走进了考场,挥笔疾书,洋洋洒洒写下了一篇又一篇充满才华的文章。然而,当金榜题名的那一天到来时,李白却发现自己的名字并不在其中。榜上无名,这对于他来说无疑是一个巨大的打击。他默默地离开了人群,独自一人在街上徘徊,心中充满了失落和苦闷。但他并没有因此而放弃自己的理想,而是更加努力地学习,继续追求自己的梦想。若干年后,李白凭借着自己非凡的才华,成为了盛唐时期一位伟大的诗人,他的诗歌流传至今,成为千古绝唱。虽然他没有在科举考试中取得功名,但他却用自己的才华和努力,在历史的长河中留下了属于自己的一笔。
Es wird erzählt, dass zur Zeit der Tang-Dynastie ein Gelehrter namens Li Bai von klein auf den Wunsch hatte, Ruhm und Ehre zu erlangen und seine Vorfahren zu verherrlichen. Er lernte viele Jahre fleißig und beherrschte Poesie, Prosa, Geschichte und Anekdoten perfekt. Schließlich kam der wichtigste Moment in seinem Leben – die kaiserliche Prüfung. Li Bai ging voller Selbstvertrauen in die Prüfungshalle und schrieb mit rasender Geschwindigkeit eine nach der anderen talentierten Aufsätze. Als aber der Tag kam, an dem die erfolgreichen Kandidaten bekannt gegeben wurden, stellte Li Bai fest, dass sein Name nicht darunter war. Sein Name war nicht auf der Liste – das war für ihn ein schwerer Schlag. Er verließ still die Menge und schlenderte allein durch die Straßen, sein Herz voller Enttäuschung und Verdruss. Doch er gab sein Ideal nicht auf, sondern lernte noch fleißiger und verfolgte weiter seinen Traum. Nach einigen Jahren wurde Li Bai dank seines außergewöhnlichen Talents zu einem der größten Dichter der Tang-Dynastie. Seine Gedichte sind bis heute erhalten und gelten als Meisterwerke. Obwohl er bei der kaiserlichen Prüfung keinen Erfolg hatte, hat er doch mit seinem Talent und seiner Mühe in den Fluten der Geschichte einen eigenen Namen hinterlassen.
Usage
该成语常用于考试、竞赛等场合,形容落选或失败。
Diese Redewendung wird oft in Kontexten von Prüfungen, Wettbewerben usw. verwendet, um das Scheitern oder den Misserfolg auszudrücken.
Examples
-
十年寒窗苦读,最终榜上无名,令人惋惜。
shí nián hán chuāng kǔ dú, zuì zhōng bǎng shàng wú míng, lìng rén wǎn xī.
Nach zehn Jahren harter Arbeit beim Lernen war er am Ende nicht auf der Liste der erfolgreichen Kandidaten, was sehr schade ist.
-
他参加了考试,结果榜上无名,非常失望。
tā cān jiā le kǎo shì, jié guǒ bǎng shàng wú míng, fēi cháng shī wàng
Er hat an der Prüfung teilgenommen, aber sein Name stand nicht auf der Liste der erfolgreichen Kandidaten, was ihn sehr enttäuscht hat.