名落孙山 Name fällt hinter Sun Shan
Explanation
比喻考试或选拔没有录取。
Eine Metapher für das Nichtbestehen einer Prüfung oder Auswahl.
Origin Story
宋朝时,苏州有个才子叫孙山,他为人风趣幽默。一次他去参加乡试,考完后,他发现自己考中了,但却是最后一名。他的朋友没有考中,留在京城继续准备下次考试。孙山回到家乡,乡亲们都来祝贺他。这时,他朋友的父亲来打听儿子的考试结果,孙山笑着说:‘榜上有名的最后一名是孙山,你儿子比孙山还差呢!’。这个典故后来演变成了成语“名落孙山”,用来比喻考试或选拔没有录取。
In der Song-Dynastie gab es einen talentierten Mann namens Sun Shan aus Suzhou, der für seinen Humor bekannt war. Einmal nahm er an der kaiserlichen Prüfung teil. Nach dem Examen stellte er fest, dass er bestanden hatte, aber nur als Letzter. Sein Freund hatte nicht bestanden und blieb in der Hauptstadt, um sich auf die nächste Prüfung vorzubereiten. Sun Shan kehrte in seine Heimat zurück, wo ihn die Dorfbewohner feierten. Zu diesem Zeitpunkt kam der Vater seines Freundes, um sich nach dem Ergebnis zu erkundigen. Sun Shan sagte lächelnd: "Der Letzte auf der Liste der erfolgreichen Kandidaten ist Sun Shan, Ihr Sohn ist noch schlechter als Sun Shan!" Diese Anekdote entwickelte sich später zu dem Idiom "míng luò sūn shān", das verwendet wird, um zu beschreiben, dass man bei einer Prüfung oder Auswahl nicht bestanden hat.
Usage
常用来形容考试或选拔中落选。
Wird oft verwendet, um das Nichtbestehen einer Prüfung oder Auswahl zu beschreiben.
Examples
-
这次考试他名落孙山,十分沮丧。
zhè cì kǎoshì tā míng luò sūn shān, shífēn jǔsàng
Er fiel bei dieser Prüfung durch und war sehr deprimiert.
-
虽然名落孙山,但他并没有灰心。
suīrán míng luò sūn shān, dàn tā bìng méiyǒu huīxīn
Obwohl er durchgefallen ist, hat er nicht die Hoffnung aufgegeben