名落孙山 Nome cai atrás de Sun Shan
Explanation
比喻考试或选拔没有录取。
Uma metáfora para reprovar em um exame ou seleção.
Origin Story
宋朝时,苏州有个才子叫孙山,他为人风趣幽默。一次他去参加乡试,考完后,他发现自己考中了,但却是最后一名。他的朋友没有考中,留在京城继续准备下次考试。孙山回到家乡,乡亲们都来祝贺他。这时,他朋友的父亲来打听儿子的考试结果,孙山笑着说:‘榜上有名的最后一名是孙山,你儿子比孙山还差呢!’。这个典故后来演变成了成语“名落孙山”,用来比喻考试或选拔没有录取。
Durante a dinastia Song, havia um homem talentoso chamado Sun Shan de Suzhou, conhecido por seu humor. Uma vez, ele fez o exame imperial. Depois do exame, ele descobriu que havia passado, mas apenas como o último. Seu amigo não passou e ficou na capital para se preparar para o próximo exame. Sun Shan voltou para sua cidade natal, onde os moradores o celebraram. Então, o pai de seu amigo veio perguntar sobre os resultados do exame de seu filho, Sun Shan disse sorrindo: 'O último na lista de candidatos aprovados é Sun Shan, seu filho é ainda pior que Sun Shan!' Essa anedota mais tarde evoluiu para o idioma "míng luò sūn shān", usado para descrever a reprovação em um exame ou seleção.
Usage
常用来形容考试或选拔中落选。
Frequentemente usado para descrever a reprovação em um exame ou seleção.
Examples
-
这次考试他名落孙山,十分沮丧。
zhè cì kǎoshì tā míng luò sūn shān, shífēn jǔsàng
Ele reprovou no exame e ficou muito desanimado.
-
虽然名落孙山,但他并没有灰心。
suīrán míng luò sūn shān, dàn tā bìng méiyǒu huīxīn
Embora tenha reprovado, ele não desistiu