盲人摸象 máng rén mō xiàng der Blinde, der den Elefanten betastet

Explanation

这个成语比喻对事物只凭片面的了解或局部的经验,就乱加猜测,想做出全面的判断。指对事物认识肤浅,以偏概全,不能全面了解事物的真相。

Diese Redewendung vergleicht den Versuch, ein Thema anhand von unvollständigem Wissen zu verstehen, mit dem Versuch eines Blinden, einen Elefanten durch Tasten zu erkennen.

Origin Story

从前,有几个盲人,他们很想了解大象到底是什么样子。于是他们来到一个养象的地方,围着大象摸来摸去,想通过摸大象来了解它。其中一个人摸到大象的腿,说:“大象就像一根柱子。”另一个摸到大象的耳朵,说:“大象就像一把扇子。”还有一个摸到大象的尾巴,说:“大象就像一根绳子。”其他的盲人也都摸到不同的部位,说了不同的答案。最后,他们都认为自己摸到的才是大象的真实样子。

cóng qián, yǒu jǐ gè máng rén, tā men hěn xiǎng liǎo jiě dà xiàng dào dǐ shì shén me yàng zi. yú shì tā men lái dào yī gè yǎng xiàng de dì fang, wéi zhe dà xiàng mō lái mō qù, xiǎng tōng guò mō dà xiàng lái liǎo jiě tā. qí zhōng yī gè rén mō dào dà xiàng de tuǐ, shuō : “dà xiàng jiù xiàng yī gēn zhù zi.” lìng yī gè mō dào dà xiàng de ěr duo, shuō : “dà xiàng jiù xiàng yī bǎ shàn zi.” hái yǒu yī gè mō dào dà xiàng de wěi ba, shuō : “dà xiàng jiù xiàng yī gēn shéng zi.” qí tā de máng rén yě dōu mō dào bù tóng de bù wèi, shuō le bù tóng de dá àn. zuì hòu, tā men dōu rèn wéi zì jǐ mō dào de cái shì dà xiàng de zhēn shí yàng zi.

Es waren einmal mehrere Blinde, die unbedingt wissen wollten, wie ein Elefant aussieht. Sie gingen zu einem Platz, wo Elefanten gehalten wurden, und umkreisten den Elefanten, um ihn zu befühlen. Einer von ihnen berührte den Fuß des Elefanten und sagte: „Ein Elefant ist wie eine Säule.“ Ein anderer berührte das Ohr des Elefanten und sagte: „Ein Elefant ist wie ein Fächer.“ Wieder ein anderer berührte den Schwanz des Elefanten und sagte: „Ein Elefant ist wie ein Seil.“ Die anderen Blinden fühlten auch verschiedene Teile des Elefanten und gaben unterschiedliche Antworten. Schließlich waren sie alle davon überzeugt, dass sie das wahre Aussehen des Elefanten erkannt hatten.

Usage

这个成语一般用作比喻,用来讽刺那些只凭片面的了解或局部的经验就乱加猜测、妄下结论的人。

zhè gè chéng yǔ yī bān yòng zuò bǐ yù, yòng lái fěng cì nà xiē zhǐ píng piàn miàn de liǎo jiě huò jú bù de jīng yàn jiù luàn jiā cāi cè, wàng xià jié lùn de rén.

Diese Redewendung wird im Allgemeinen als Metapher verwendet, um diejenigen zu verspotten, die aufgrund von unvollständigem Wissen oder partiellen Erfahrungen voreilige Schlüsse ziehen und zufällige Vermutungen anstellen.

Examples

  • 盲人摸象的故事告诉我们,不要只凭片面的了解就妄下结论。

    máng rén mō xiàng de gù shì gào su wǒ men, bù yào zhǐ píng piàn miàn de liǎo jiě jiù wàng xià jié lùn.

    Die Geschichte vom Blinden, der den Elefanten betastet, lehrt uns, nicht voreilige Schlüsse aufgrund von oberflächlichem Wissen zu ziehen.

  • 他对问题只了解皮毛,真是盲人摸象,一知半解。

    tā duì wèn tí zhǐ liǎo jiě pí máo, zhēn shì máng rén mō xiàng, yī zhī bàn jiě.

    Er hat nur oberflächliche Kenntnisse von dem Problem, er ist wie ein Blinder, der einen Elefanten betastet, er versteht nur einen kleinen Teil davon.