盲人摸象 I ciechi e l'elefante
Explanation
这个成语比喻对事物只凭片面的了解或局部的经验,就乱加猜测,想做出全面的判断。指对事物认识肤浅,以偏概全,不能全面了解事物的真相。
Questo proverbio si riferisce al fatto di fare un giudizio basandosi su una conoscenza limitata o su un'esperienza parziale.
Origin Story
从前,有几个盲人,他们很想了解大象到底是什么样子。于是他们来到一个养象的地方,围着大象摸来摸去,想通过摸大象来了解它。其中一个人摸到大象的腿,说:“大象就像一根柱子。”另一个摸到大象的耳朵,说:“大象就像一把扇子。”还有一个摸到大象的尾巴,说:“大象就像一根绳子。”其他的盲人也都摸到不同的部位,说了不同的答案。最后,他们都认为自己摸到的才是大象的真实样子。
C'era una volta, diversi ciechi volevano sapere come fosse un elefante. Così andarono in un posto dove venivano tenuti gli elefanti e camminarono intorno all'elefante, toccandolo. Uno di loro toccò la gamba dell'elefante e disse: “Un elefante è come una colonna.” Un altro toccò l'orecchio dell'elefante e disse: “Un elefante è come un ventaglio.” Un altro toccò la coda dell'elefante e disse: “Un elefante è come una corda.” Gli altri ciechi toccarono anche parti diverse dell'elefante e diedero risposte diverse. Alla fine, erano tutti convinti di aver riconosciuto l'aspetto vero dell'elefante.
Usage
这个成语一般用作比喻,用来讽刺那些只凭片面的了解或局部的经验就乱加猜测、妄下结论的人。
Questo proverbio è generalmente usato come metafora per satireggiare coloro che giungono a conclusioni affrettate basandosi su una conoscenza limitata o su un'esperienza parziale.
Examples
-
盲人摸象的故事告诉我们,不要只凭片面的了解就妄下结论。
máng rén mō xiàng de gù shì gào su wǒ men, bù yào zhǐ píng piàn miàn de liǎo jiě jiù wàng xià jié lùn.
La storia dei ciechi che toccano l'elefante ci insegna a non trarre conclusioni affrettate sulla base di una conoscenza parziale.
-
他对问题只了解皮毛,真是盲人摸象,一知半解。
tā duì wèn tí zhǐ liǎo jiě pí máo, zhēn shì máng rén mō xiàng, yī zhī bàn jiě.
Conosce il problema solo superficialmente, è come un cieco che tocca un elefante, ha solo informazioni parziali.