耳聋眼花 ěr lóng yǎn huā taub und blind

Explanation

形容人年老体衰,听力视力都不好。也比喻人对事物反应迟钝,感知能力下降。

Beschreibt eine Person, die alt und gebrechlich ist und schlecht hört und sieht. Es wird auch verwendet, um eine Person zu beschreiben, deren Reaktionen auf Dinge langsam sind und deren Wahrnehmung nachgelassen hat.

Origin Story

从前,村里住着一位年迈的老奶奶,她经历了人生的风风雨雨,岁月在她脸上刻下了深深的痕迹。儿孙满堂的她,虽然行动不便,但精神矍铄。然而,时间这把无情的利刃,还是在她身上留下了它的印记。她开始耳聋眼花了,曾经明亮的眼睛变得模糊不清,曾经灵敏的耳朵也变得迟钝了。孙子们常常在她身边嬉戏玩耍,她也只能凭借着微弱的听觉和视觉,勉强分辨出他们的身影。尽管如此,老奶奶依然乐观开朗,她总是笑着对孙子们说:“我的耳朵和眼睛虽然不好使了,但我的心依旧年轻,依旧爱着你们。”她的孙子们也总是围在她身边,用稚嫩的声音讲述着他们一天发生的趣事,陪伴着她度过每一个日日夜夜。这耳聋眼花的老奶奶,在孙子们的陪伴下,感受到的依然是温暖的家庭、浓浓的爱意。

congqian, cunli zh zhu zhe yi wei nianmai de laonainai, ta jingli le rensheng de fengfengyu yu, suiyuet za ta lian shang ke le shen shen de henji. er sun mantang de ta, suiran xingdong bu bian, dan jingshen jue shuo. raner, shijian zhe ba wuqing de linen, hai shi za ta shenshang liu le ta de yinji. ta kaishi er long yan hua le, cengjing mingliang de yanjing bian de mohu bu qing, cengjing lingmin de erduo ye bian de chidun le. sunzi men changchang za ta shenbian xixi wan shua, ta ye zhi neng pingjie zhe wei ruo de tingjue he shijue, mianqiang fenbie chu tamen de shenying. jin guan ru ci, laonainai yiran leguan kailang, ta zong shi xiaozhe dui sunzi men shuo:“wo de erduo he yanjing suiran bu haoshi le, dan wo de xin yijiunianqing, yijiuan zhe ge nimen.” ta de sunzi men ye zong shi wei za shenbian, yong zhineng de shengyin jiangshu zhe tamen yitian fasheng de qushi, peiban zhe ta duoguo mei yige rir ye ye. zhe er long yan hua de laonainai, zai sunzi men de peiban xia, gandao de yiran shi wennuan de jiating, nongnong de aiyi.

Es war einmal eine alte Großmutter in einem Dorf, die viele Höhen und Tiefen im Leben erlebt hatte. Die Jahre hatten ihr Gesicht tief gezeichnet. Obwohl sie viele Enkelkinder hatte und ihre Beweglichkeit eingeschränkt war, war sie geistig noch sehr fit. Doch die Zeit, diese unbarmherzige Klinge, hatte ihre Spuren hinterlassen. Sie wurde schwerhörig und lichtschwach. Ihre einst hellen Augen wurden verschwommen und ihre einst scharfen Ohren wurden stumpf. Ihre Enkel spielten oft um sie herum, und sie konnte ihre Gestalt nur mit ihren schwachen Sinnen erkennen. Trotzdem blieb die Großmutter optimistisch und fröhlich. Sie sagte ihren Enkeln immer lächelnd: „Meine Ohren und Augen sind zwar nicht mehr so gut, aber mein Herz ist jung geblieben und ich liebe euch alle.“ Ihre Enkelkinder umgaben sie immer und erzählten ihr mit kindlicher Stimme von den lustigen Ereignissen des Tages und begleiteten sie durch die Nächte und Tage.

Usage

用于形容老年人听力和视力衰退,也比喻对事物感知迟钝。

yongyu xingrong laonian ren tingli he shili shuaitui, ye biyu dui shiwu ganzhi chidun.

Wird verwendet, um den Hör- und Sehverlust bei älteren Menschen zu beschreiben, aber auch um die Trägheit der Wahrnehmung von Dingen zu beschreiben.

Examples

  • 他年纪大了,耳聋眼花,看不清东西了。

    ta nianji da le, er long yan hua, kan bu qing dongxi le.

    Er ist alt geworden und hat nun schlecht hören und sehen.

  • 由于长时间熬夜,他感觉耳聋眼花,头昏脑胀。

    youyu changshijian aoye, ta ganjue er long yan hua, tou hun nao zhang

    Nach stundenlangem Arbeiten fühlte er sich wie taub und blind.