闭门思过 sich selbst zurückziehen und über seine Fehler nachdenken
Explanation
闭门思过是一个汉语成语,意思是关起门来反省自己犯的错误。它通常用来指责那些犯了错误的人,应该反省自己的行为并加以改正。
„闭门思过“ (Bì mén sī guò) ist ein chinesisches Sprichwort und bedeutet, die eigenen Fehler zu reflektieren, indem man sich in seine eigenen vier Wände zurückzieht. Es wird oft verwendet, um Menschen, die Fehler gemacht haben, dazu aufzufordern, ihr Verhalten zu überdenken und zu korrigieren.
Origin Story
古代有个名叫张三的人,为人正直,待人真诚,在村里很受人尊敬。有一天,张三犯了一件错,误伤了邻村的一个小孩,他非常自责,心里很过意不去。他觉得自己辜负了村民对他的信任,也对不起受伤的小孩。于是,他关起门来,反省自己的行为,思考自己犯错的原因。他反复告诫自己,以后一定要小心谨慎,不能再犯同样的错误了。经过一段时间的闭门思过,张三终于认识到了自己的错误,并决心改过自新。他主动找到了受伤的小孩的家人,向他们道歉,并尽力帮助他们照顾受伤的小孩。村民们看到张三的真诚悔过,都原谅了他。从那以后,张三更加注重自己的言行,成为了村里公认的模范人物。
Es lebte einst ein Mann namens Zhang San, der ehrlich und aufrichtig war und in seinem Dorf sehr respektiert wurde. Eines Tages machte Zhang San einen Fehler und verletzte versehentlich ein Kind aus dem Nachbardorf. Er war sehr selbstgefällig und fühlte sich schuldig. Er fühlte, dass er das Vertrauen der Dorfbewohner enttäuscht hatte und auch dem verletzten Kind gegenüber schuldig war. Also schloss er sich selbst ein und reflektierte sein Verhalten und dachte über die Gründe für seinen Fehler nach. Er ermahnte sich immer wieder, in Zukunft vorsichtig und umsichtig zu sein und keine ähnlichen Fehler mehr zu machen. Nach einer Zeit des Nachdenkens erkannte Zhang San schließlich seinen Fehler und beschloss, sich zu ändern. Er suchte die Familie des verletzten Kindes auf, entschuldigte sich bei ihnen und half ihnen so gut er konnte, sich um das verletzte Kind zu kümmern. Die Dorfbewohner sahen, dass Zhang San aufrichtig bereute und verziehen ihm. Von diesem Tag an achtete Zhang San noch mehr auf sein Verhalten und wurde zum anerkannten Vorbild im Dorf.
Usage
闭门思过多用于个人反思,当自己犯了错误或者做错了事时,可以关起门来认真思考,分析原因,找到解决问题的方法,并以此来激励自己改进自身的行为,不再犯同样的错误。
„闭门思过“ wird meist für persönliche Reflexionen verwendet. Wenn man einen Fehler gemacht oder etwas falsch gemacht hat, kann man sich in seine eigenen vier Wände zurückziehen, um in Ruhe nachzudenken, die Ursachen zu analysieren, Lösungen zu finden und sich so zu motivieren, sein Verhalten zu verbessern und keine ähnlichen Fehler mehr zu machen.
Examples
-
犯了错误,应该闭门思过,改正错误。
fàn le cuò wù, yīng gāi bì mén sī guò, gǎi zhèng cuò wù.
Man sollte nach Fehlern über sich nachdenken und sich verbessern.
-
他犯了错误,就应该闭门思过,不能一错再错。
tā fàn le cuò wù, jiù yīng gāi bì mén sī guò, bù néng yī cuò zài cuò.
Er hat einen Fehler gemacht, sollte darüber nachdenken und sich nicht wiederholen.
-
这次考试失利后,他决定闭门思过,认真总结经验教训。
zhè cì kǎo shì shī lì hòu, tā jué dìng bì mén sī guò, rèn zhēn zǒng jié jīng yàn jiào xùn.
Nach dem Scheitern im Test beschloss er, über sich nachdenken und die Lektionen aus seinen Fehlern ziehen.