冥顽不灵 míng wán bù líng 冥顽不灵

Explanation

冥顽不灵是一个汉语成语,形容愚昧无知,不听劝告,固执己见。这个成语出自唐代韩愈的《祭鳄鱼文》,文中韩愈用这个词来形容鳄鱼不听劝告,继续伤害人畜。

冥顽不灵 ist eine chinesische Redewendung, die Unwissenheit, Uneinsichtigkeit und Sturheit beschreibt. Der Ausdruck stammt aus dem Text „Anbetung des Krokodils“ von Han Yu aus der Tang-Dynastie. Han Yu benutzt den Ausdruck, um das Krokodil zu beschreiben, das nicht auf Warnungen hört und weiterhin Menschen und Tiere verletzt.

Origin Story

唐朝大文学家韩愈,因为上书进谏得罪了唐宪宗,被贬到潮州做刺史。他上任后,听闻潮州附近的一条河中常有鳄鱼出没,袭击百姓,就写了一篇《祭鳄鱼文》,文中告诫鳄鱼,如果再伤害百姓,就要遭到惩罚。但鳄鱼仍然不听劝告,继续在河中肆虐。韩愈为了保护百姓,下令捕捉鳄鱼,最终将鳄鱼赶走,使百姓安居乐业。

táng cháo dà wén xué jiā hán yù, yīn wèi shàng shū jìn jiàn dé zuì le táng xiàn zōng, bèi biǎn dào cháo zhōu zuò cì shǐ. tā shàng rèn hòu, tīng wén cháo zhōu fù jìn de yī tiáo hé zhōng cháng yǒu è yú chū mò, xí jī bǎi xìng, jiù xiě le yī piān 《jì è yú wén》, wén zhōng gào jiè è yú, rú guǒ zài shāi hài bǎi xìng, jiù yào zāo dào chéng fá. dàn è yú réngrán bù tīng quàn gào, jì xù zài hé zhōng sì nuè. hán yù wèi le bǎo hù bǎi xìng, xià lìng bǔ zhuō è yú, zuì zhōng jiāng è yú gǎn zǒu, shǐ bǎi xìng ān jū lè yè.

Der große Tang-Dichter Han Yu wurde wegen einer Denkschrift an Kaiser Xianzong der Tang-Dynastie abgesetzt und als Gouverneur nach Chaozhou verbannt. Nach seinem Amtsantritt hörte er, dass in einem nahegelegenen Fluss häufig Krokodile auftraten, die die Menschen angriffen. Er schrieb einen Text namens „Anbetung des Krokodils“, in dem er das Krokodil warnte, dass es bestraft würde, wenn es weiterhin die Menschen angreifen würde. Aber das Krokodil hörte nicht auf die Warnungen und terrorisierte die Menschen weiterhin. Um die Menschen zu schützen, befahl Han Yu die Jagd auf das Krokodil und trieb es schließlich aus dem Fluss, sodass die Menschen in Frieden leben konnten.

Usage

冥顽不灵通常用于批评那些固执己见、不听劝告的人,也用来讽刺那些顽固守旧、不思进取的人。

míng wán bù líng tóng cháng yòng yú pī píng nà xiē gù zhí jǐ jiàn, bù tīng quàn gào de rén, yě yòng lái fěng cì nà xiē wán gù shǒu jiù, bù sī jìn qǔ de rén.

„冥顽不灵“ wird oft verwendet, um Leute zu kritisieren, die stur sind, nicht auf Ratschläge hören oder festgefahren sind. Es wird auch verwendet, um Leute zu verspotten, die stur sind, sich nicht weiterentwickeln wollen und an alten Traditionen festhalten.

Examples

  • 面对批评,他始终冥顽不灵,不知悔改。

    miàn duì pī píng, tā shǐ zhōng míng wán bù líng, bù zhī huǐ gǎi.

    Er ist trotz Kritik unverbesserlich und zeigt keine Reue.

  • 这个计划明明有问题,他却冥顽不灵,执意要执行。

    zhè ge jì huà míng míng yǒu wèn tí, tā què míng wán bù líng, zhí yì yào zhí xíng.

    Dieser Plan ist offensichtlich fehlerhaft, aber er bleibt hartnäckig und will ihn unbedingt umsetzen.