一意孤行 einmütig handeln
Explanation
一意孤行指的是不听别人的意见,固执地按照自己的想法去做,形容人固执己见,不考虑别人的建议。
Einmütig handelt es sich darum, ohne Rücksicht auf die Meinung anderer nur seinem eigenen Willen zu folgen. Es beschreibt jemanden, der stur an seiner Meinung festhält und die Vorschläge anderer nicht berücksichtigt.
Origin Story
很久以前,在一个繁华的城市里,住着一位名叫李先生的商人。李先生是一位很有经验的商人,他积累了丰富的经商经验,也赚取了不少财富。然而,李先生有一个致命的缺点,那就是他非常固执,一意孤行。 有一次,李先生想要投资一个新的项目,他认为这个项目一定会赚钱,并且拒绝听取任何人的建议。他的朋友们都劝他不要投资,因为他们认为这个项目风险太大,可能会赔钱。但是李先生根本不听,他一意孤行地将所有的积蓄都投入了这个项目。 结果不出所料,这个项目最终失败了,李先生不仅赔光了所有的钱,还负债累累。李先生的亲朋好友都非常同情他,但是他已经没有机会重头开始了。 这个故事告诉我们,一个人如果一意孤行,不听取别人的建议,最终只会走向失败。
Vor langer Zeit lebte in einer geschäftigen Stadt ein Kaufmann namens Herr Li. Herr Li war ein erfahrener Kaufmann, der viel Geschäftserfahrung gesammelt und viel Reichtum angehäuft hatte. Allerdings hatte Herr Li einen tödlichen Fehler: Er war sehr stur und rücksichtslos. Einmal wollte Herr Li in ein neues Projekt investieren, von dem er überzeugt war, dass es profitabel sein würde, und weigerte sich, Ratschläge von irgendjemandem zu hören. Seine Freunde rieten ihm, nicht zu investieren, da sie glaubten, dass das Projekt zu riskant sei und möglicherweise zu Verlusten führen könnte. Aber Herr Li hörte einfach nicht zu, er investierte rücksichtslos all sein Erspartes in dieses Projekt. Wie erwartet schlug das Projekt letztendlich fehl, Herr Li verlor nicht nur all sein Geld, sondern auch Schulden. Herr Lis Verwandte und Freunde waren sehr mitfühlend mit ihm, aber er hatte keine Chance mehr, von vorne anzufangen. Diese Geschichte lehrt uns, dass ein Mensch, wenn er rücksichtslos ist und die Ratschläge anderer nicht befolgt, am Ende nur zum Scheitern verurteilt ist.
Usage
这个成语多用于批评那些不听劝告,一意孤行的人。
Dieses Idiom wird oft verwendet, um Menschen zu kritisieren, die sich nicht beraten lassen und nur auf ihren eigenen Kopf hören.
Examples
-
他做事一意孤行,不听别人的意见,最后导致了失败。
tā zuò shì yī yì gū xíng, bù tīng bié rén de yì jiàn, zuì hòu dǎo zhì le shī bài.
Er handelt immer nach seinem Kopf, ohne auf andere zu hören, und scheitert am Ende.
-
她总是固执己见,一意孤行,很难让人和她合作。
tā zǒng shì gù zhí jǐ jiàn, yī yì gū xíng, hěn nán ràng rén hé tā hé zuò.
Sie ist immer stur und beharrt auf ihrer Meinung, was es schwer macht, mit ihr zusammenzuarbeiten.
-
这个项目已经到了关键时刻,不能再一意孤行,要听取大家的意见。
zhè ge xiàng mù yǐ jīng dào le guān jiàn shí kè, bù néng zài yī yì gū xíng, yào tīng qǔ dà jiā de yì jiàn.
Das Projekt befindet sich in einer kritischen Phase, wir können uns nicht länger stur stellen, sondern müssen auf die Meinung aller hören.