一意孤行 yī yì gū xíng 一意専行

Explanation

一意孤行指的是不听别人的意见,固执地按照自己的想法去做,形容人固执己见,不考虑别人的建议。

一意孤行とは、他人の意見を聞かずに、自分の考えだけで行動すること。他人の意見を無視して、自分のやり方だけを貫こうとする頑固な人を指す言葉です。

Origin Story

很久以前,在一个繁华的城市里,住着一位名叫李先生的商人。李先生是一位很有经验的商人,他积累了丰富的经商经验,也赚取了不少财富。然而,李先生有一个致命的缺点,那就是他非常固执,一意孤行。 有一次,李先生想要投资一个新的项目,他认为这个项目一定会赚钱,并且拒绝听取任何人的建议。他的朋友们都劝他不要投资,因为他们认为这个项目风险太大,可能会赔钱。但是李先生根本不听,他一意孤行地将所有的积蓄都投入了这个项目。 结果不出所料,这个项目最终失败了,李先生不仅赔光了所有的钱,还负债累累。李先生的亲朋好友都非常同情他,但是他已经没有机会重头开始了。 这个故事告诉我们,一个人如果一意孤行,不听取别人的建议,最终只会走向失败。

hěn jiǔ yǐ qián, zài yī ge fán huá de chéng shì lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào lǐ xiān sheng de shāng rén. lǐ xiān sheng shì yī wèi hěn yǒu jīng yàn de shāng rén, tā jī lěi le fēng fù de jīng shāng jīng yàn, yě zhuàn qǔ le bù shǎo cái fù. rán ér, lǐ xiān sheng yǒu yī ge zhì mìng de quē diǎn, nà jiù shì tā fēi cháng gù zhí, yī yì gū xíng. yǒu yī cì, lǐ xiān sheng xiǎng yào tóu zī yī ge xīn de xiàng mù, tā rèn wéi zhè ge xiàng mù yī dìng huì zhuàn qián, bìng qiě jù jué tīng qǔ rè hé rén de jiàn yì. tā de péng yǒu men dōu quàn tā bù yào tóu zī, yīn wéi tā men rèn wéi zhè ge xiàng mù fēng xiǎn tài dà, kě néng huì péi qián. dàn shì lǐ xiān sheng gēn běn bù tīng, tā yī yì gū xíng de jiāng suǒ yǒu de jī xù dōu tóu rù le zhè ge xiàng mù. jié guǒ bù chū suǒ liào, zhè ge xiàng mù zuì zhōng shī bài le, lǐ xiān sheng bù jǐn péi guāng le suǒ yǒu de qián, hái fù zhài lěi lěi. lǐ xiān sheng de qīn péng hǎo yǒu dōu fēi cháng tóng qíng tā, dàn shì tā yǐ jīng méi yǒu jī huì chóng tóu kāi shǐ le. zhè ge gù shì gào sù wǒ men, yī ge rén rú guǒ yī yì gū xíng, bù tīng qǔ bié rén de jiàn yì, zuì zhōng zhǐ huì zǒu xiàng shī bài.

昔々、賑やかな街に、李という名の商人が住んでいました。李は経験豊富な商人であり、多くの商売の経験を積み、多くの富を築きました。しかし、李には致命的な欠点がありました。それは、彼が非常に頑固で、自分の考えしか受け入れられないことです。 ある時、李は新しいプロジェクトに投資したいと思いました。彼は、このプロジェクトが必ず儲かると確信し、誰の意見も聞きませんでした。彼の友人は皆、このプロジェクトはリスクが高すぎるので投資すべきではないと忠告しました。しかし、李は全く聞く耳を持ちませんでした。彼は自分の貯金全てをこのプロジェクトに投資しました。 結果は予想通り、このプロジェクトは失敗しました。李は貯金全てを失っただけでなく、借金まで背負うことになりました。李の親族や友人は皆、彼を気の毒に思いましたが、彼はもうやり直す機会がありませんでした。 この話は、頑固で他人の意見を聞かない人は、最終的には失敗するという教訓を教えてくれます。

Usage

这个成语多用于批评那些不听劝告,一意孤行的人。

zhè ge chéng yǔ duō yòng yú pī píng nà xiē bù tīng quàn gào, yī yì gū xíng de rén.

この慣用句は、忠告を聞かず、自分の思い通りに行動する人を批判する際に多く使われます。

Examples

  • 他做事一意孤行,不听别人的意见,最后导致了失败。

    tā zuò shì yī yì gū xíng, bù tīng bié rén de yì jiàn, zuì hòu dǎo zhì le shī bài.

    彼は他人の意見を聞かずに自分のやり方を押し通したので、結局失敗しました。

  • 她总是固执己见,一意孤行,很难让人和她合作。

    tā zǒng shì gù zhí jǐ jiàn, yī yì gū xíng, hěn nán ràng rén hé tā hé zuò.

    彼女はいつも頑固で、自分の意見ばかり主張するので、一緒に仕事をするのは難しいです。

  • 这个项目已经到了关键时刻,不能再一意孤行,要听取大家的意见。

    zhè ge xiàng mù yǐ jīng dào le guān jiàn shí kè, bù néng zài yī yì gū xíng, yào tīng qǔ dà jiā de yì jiàn.

    このプロジェクトは重要な段階に差し掛かっているので、もはや自分のやり方を貫くことはできません。みんなの意見を聞く必要があります。