一意孤行 yī yì gū xíng ir por su propio camino

Explanation

一意孤行指的是不听别人的意见,固执地按照自己的想法去做,形容人固执己见,不考虑别人的建议。

Se refiere a alguien que es terco y se niega a escuchar los consejos de los demás. Él o ella solo hará las cosas a su manera, incluso si eso lleva al fracaso.

Origin Story

很久以前,在一个繁华的城市里,住着一位名叫李先生的商人。李先生是一位很有经验的商人,他积累了丰富的经商经验,也赚取了不少财富。然而,李先生有一个致命的缺点,那就是他非常固执,一意孤行。 有一次,李先生想要投资一个新的项目,他认为这个项目一定会赚钱,并且拒绝听取任何人的建议。他的朋友们都劝他不要投资,因为他们认为这个项目风险太大,可能会赔钱。但是李先生根本不听,他一意孤行地将所有的积蓄都投入了这个项目。 结果不出所料,这个项目最终失败了,李先生不仅赔光了所有的钱,还负债累累。李先生的亲朋好友都非常同情他,但是他已经没有机会重头开始了。 这个故事告诉我们,一个人如果一意孤行,不听取别人的建议,最终只会走向失败。

hěn jiǔ yǐ qián, zài yī ge fán huá de chéng shì lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào lǐ xiān sheng de shāng rén. lǐ xiān sheng shì yī wèi hěn yǒu jīng yàn de shāng rén, tā jī lěi le fēng fù de jīng shāng jīng yàn, yě zhuàn qǔ le bù shǎo cái fù. rán ér, lǐ xiān sheng yǒu yī ge zhì mìng de quē diǎn, nà jiù shì tā fēi cháng gù zhí, yī yì gū xíng. yǒu yī cì, lǐ xiān sheng xiǎng yào tóu zī yī ge xīn de xiàng mù, tā rèn wéi zhè ge xiàng mù yī dìng huì zhuàn qián, bìng qiě jù jué tīng qǔ rè hé rén de jiàn yì. tā de péng yǒu men dōu quàn tā bù yào tóu zī, yīn wéi tā men rèn wéi zhè ge xiàng mù fēng xiǎn tài dà, kě néng huì péi qián. dàn shì lǐ xiān sheng gēn běn bù tīng, tā yī yì gū xíng de jiāng suǒ yǒu de jī xù dōu tóu rù le zhè ge xiàng mù. jié guǒ bù chū suǒ liào, zhè ge xiàng mù zuì zhōng shī bài le, lǐ xiān sheng bù jǐn péi guāng le suǒ yǒu de qián, hái fù zhài lěi lěi. lǐ xiān sheng de qīn péng hǎo yǒu dōu fēi cháng tóng qíng tā, dàn shì tā yǐ jīng méi yǒu jī huì chóng tóu kāi shǐ le. zhè ge gù shì gào sù wǒ men, yī ge rén rú guǒ yī yì gū xíng, bù tīng qǔ bié rén de jiàn yì, zuì zhōng zhǐ huì zǒu xiàng shī bài.

Érase una vez, en una bulliciosa ciudad, vivía un comerciante llamado Li. El Sr. Li era un hombre de negocios muy experimentado, había acumulado una gran cantidad de experiencia comercial y había ganado mucha riqueza. Sin embargo, el Sr. Li tenía un defecto fatal, era muy testarudo y terco. Una vez, el Sr. Li quiso invertir en un nuevo proyecto, creía que este proyecto definitivamente haría dinero y se negó a escuchar los consejos de nadie. Sus amigos le aconsejaron que no invirtiera, porque pensaban que el proyecto era demasiado arriesgado y podría perder dinero. Pero el Sr. Li no escuchó en absoluto, invirtió todas sus ahorros en este proyecto sin dudarlo. Como era de esperar, el proyecto finalmente fracasó, el Sr. Li no solo perdió todo su dinero, sino que también se endeudó. Los familiares y amigos del Sr. Li fueron muy comprensivos con él, pero no tuvo oportunidad de empezar de nuevo. Esta historia nos enseña que si una persona es terca y no escucha los consejos de los demás, finalmente fracasará.

Usage

这个成语多用于批评那些不听劝告,一意孤行的人。

zhè ge chéng yǔ duō yòng yú pī píng nà xiē bù tīng quàn gào, yī yì gū xíng de rén.

Este idioma se utiliza a menudo para criticar a aquellos que no están dispuestos a escuchar consejos y hacen lo que quieren.

Examples

  • 他做事一意孤行,不听别人的意见,最后导致了失败。

    tā zuò shì yī yì gū xíng, bù tīng bié rén de yì jiàn, zuì hòu dǎo zhì le shī bài.

    Hizo las cosas a su manera, sin escuchar a nadie, lo que finalmente llevó al fracaso.

  • 她总是固执己见,一意孤行,很难让人和她合作。

    tā zǒng shì gù zhí jǐ jiàn, yī yì gū xíng, hěn nán ràng rén hé tā hé zuò.

    Ella siempre es obstinada y hace lo que quiere, lo que hace difícil colaborar con ella.

  • 这个项目已经到了关键时刻,不能再一意孤行,要听取大家的意见。

    zhè ge xiàng mù yǐ jīng dào le guān jiàn shí kè, bù néng zài yī yì gū xíng, yào tīng qǔ dà jiā de yì jiàn.

    Este proyecto ha llegado a un punto crítico, no podemos seguir haciendo lo que queremos, debemos escuchar las opiniones de todos.