非驴非马 Fēi lǘ fēi mǎ Weder Esel noch Pferd

Explanation

比喻不伦不类,像驴不像驴,像马不像马,什么也不是。

Es wird verwendet, um etwas zu beschreiben, das weder das eine noch das andere ist, weder Fisch noch Fleisch.

Origin Story

汉朝时,西域龟兹国国王绛宾多次访问汉朝,回国后推行汉制,引起臣民不满。有人说他推行的政策像骡子一样,非驴非马,不伦不类。这反映了文化融合过程中可能出现的冲突和问题,也说明了盲目照搬照抄而不结合实际情况的弊端。故事中,龟兹王推行的汉制,在龟兹人看来,是既不符合他们本来的生活习惯,也不符合汉朝的实际情况,所以显得“非驴非马”。这就好比把驴和马杂交,生下来的骡子既不像驴,也不像马。

hàn cháo shí, xī yù guīzī guó wáng jiàng bīn duō cì fǎngwèn hàn cháo, huí guó hòu tuīxíng hàn zhì, yǐn qǐ chénmín bùmǎn. yǒu rén shuō tā tuīxíng de zhèngcè xiàng luózi yīyàng, fēi lǘ fēi mǎ, bù lún bù lèi. zhè fǎnyìng le wénhuà rónghé guòchéng zhōng kěnéng chūxiàn de chōngtū hé wèntí, yě shuōmíng le mángmù zhàobān zhàocāo ér bù jiéhé shíjì qíngkuàng de bìduān.

Während der Han-Dynastie besuchte der König von Krorän, Jiang Bin, mehrmals China. Nach seiner Rückkehr führte er die chinesischen Systeme ein, was zu Unzufriedenheit bei seinen Untertanen führte. Einige sagten, dass seine Politik wie ein Maultier sei, weder Esel noch Pferd, weder Fisch noch Fleisch. Dies spiegelt die Konflikte und Probleme wider, die bei der kulturellen Fusion auftreten können, und zeigt auch die Nachteile der blindlings übernommenen kopierten Praxis, ohne die tatsächlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen.

Usage

主要用作谓语、状语和补语,常用来形容事物不伦不类,不规范。

zhǔyào yòng zuò wèiyǔ, zhuàngyǔ hé bǔyǔ, cháng yòng lái xíngróng shìwù bù lún bù lèi, bù guīfàn

Es wird hauptsächlich als Prädikat, Adverbial und Prädikativ verwendet und beschreibt oft Dinge, die weder Fisch noch Fleisch sind.

Examples

  • 他的行为举止非驴非马,让人摸不着头脑。

    tā de xíngwéi jǔzhǐ fēi lǘ fēi mǎ, ràng rén mō bù zháo tóu nǎo.

    Sein Benehmen ist weder Fisch noch Fleisch, es ist unverständlich.

  • 这篇文章写得非驴非马,既不像小说,也不像论文。

    zhè piān wénzhāng xiě de fēi lǘ fēi mǎ, jì bù xiàng xiǎoshuō, yě bù xiàng lùnwén

    Dieser Artikel ist weder Fisch noch Vogel, er ähnelt weder einem Roman noch einer Abhandlung