非驴非马 말도 아니고 당나귀도 아닌
Explanation
比喻不伦不类,像驴不像驴,像马不像马,什么也不是。
말도 아니고 당나귀도 아닌 것처럼, 어떤 것에도 속하지 않는 모양.
Origin Story
汉朝时,西域龟兹国国王绛宾多次访问汉朝,回国后推行汉制,引起臣民不满。有人说他推行的政策像骡子一样,非驴非马,不伦不类。这反映了文化融合过程中可能出现的冲突和问题,也说明了盲目照搬照抄而不结合实际情况的弊端。故事中,龟兹王推行的汉制,在龟兹人看来,是既不符合他们本来的生活习惯,也不符合汉朝的实际情况,所以显得“非驴非马”。这就好比把驴和马杂交,生下来的骡子既不像驴,也不像马。
한나라 때, 서역 구자국의 왕 강빈은 여러 차례 한나라를 방문했고, 귀국 후 한나라 제도를 도입하여 백성들의 불만을 샀다. 어떤 사람은 그의 정책이 노새와 같다고 말했는데, 당나귀도 아니고 말도 아닌, 어떤 것에도 속하지 않는 것이라고 묘사했다. 이것은 문화 융합 과정에서 발생할 수 있는 갈등과 문제를 반영하고, 실제 상황을 고려하지 않고 무턱대고 모방하는 것의 폐해를 보여준다.
Usage
主要用作谓语、状语和补语,常用来形容事物不伦不类,不规范。
주로 서술어, 부사어, 보어로 사용되며, 사물이 어중간하고 비표준적인 것을 나타낸다.
Examples
-
他的行为举止非驴非马,让人摸不着头脑。
tā de xíngwéi jǔzhǐ fēi lǘ fēi mǎ, ràng rén mō bù zháo tóu nǎo.
그의 행동은 어중간해서 알 수가 없다.
-
这篇文章写得非驴非马,既不像小说,也不像论文。
zhè piān wénzhāng xiě de fēi lǘ fēi mǎ, jì bù xiàng xiǎoshuō, yě bù xiàng lùnwén
이 글은 소설 같지도 논문 같지도 않고 어정쩡하다