非驴非马 Fēi lǘ fēi mǎ 非驢非馬

Explanation

比喻不伦不类,像驴不像驴,像马不像马,什么也不是。

驴でもなく馬でもないさま。何かと何かの中間にあるが、はっきりしないさま。

Origin Story

汉朝时,西域龟兹国国王绛宾多次访问汉朝,回国后推行汉制,引起臣民不满。有人说他推行的政策像骡子一样,非驴非马,不伦不类。这反映了文化融合过程中可能出现的冲突和问题,也说明了盲目照搬照抄而不结合实际情况的弊端。故事中,龟兹王推行的汉制,在龟兹人看来,是既不符合他们本来的生活习惯,也不符合汉朝的实际情况,所以显得“非驴非马”。这就好比把驴和马杂交,生下来的骡子既不像驴,也不像马。

hàn cháo shí, xī yù guīzī guó wáng jiàng bīn duō cì fǎngwèn hàn cháo, huí guó hòu tuīxíng hàn zhì, yǐn qǐ chénmín bùmǎn. yǒu rén shuō tā tuīxíng de zhèngcè xiàng luózi yīyàng, fēi lǘ fēi mǎ, bù lún bù lèi. zhè fǎnyìng le wénhuà rónghé guòchéng zhōng kěnéng chūxiàn de chōngtū hé wèntí, yě shuōmíng le mángmù zhàobān zhàocāo ér bù jiéhé shíjì qíngkuàng de bìduān.

漢の時代、西域の亀茲国の王絳賓は何度も漢を訪れ、帰国後に漢の制度を導入したため、臣民の不満を買った。ある者は彼の政策は羅馬(らば)のようだと述べ、驢でもなく馬でもない、何とも形容し難いものだと表現した。これは文化融合の過程で起こりうる葛藤や問題を反映しており、実際の状況を考慮せずに盲目的に模倣することの弊害を示している。

Usage

主要用作谓语、状语和补语,常用来形容事物不伦不类,不规范。

zhǔyào yòng zuò wèiyǔ, zhuàngyǔ hé bǔyǔ, cháng yòng lái xíngróng shìwù bù lún bù lèi, bù guīfàn

主に述語、状語、補語として用いられ、物事が不揃いで、規範に合っていないことを表す。

Examples

  • 他的行为举止非驴非马,让人摸不着头脑。

    tā de xíngwéi jǔzhǐ fēi lǘ fēi mǎ, ràng rén mō bù zháo tóu nǎo.

    彼の言動はどっちつかずで、わけがわからない。

  • 这篇文章写得非驴非马,既不像小说,也不像论文。

    zhè piān wénzhāng xiě de fēi lǘ fēi mǎ, jì bù xiàng xiǎoshuō, yě bù xiàng lùnwén

    この記事は小説のようでも論文のようでもなく、中途半端だ