龙马精神 Longma-Geist
Explanation
龙马精神,指的是人精力充沛,充满活力。龙马是传说中神兽,象征着神力、威严和速度,而骏马则代表着健壮、敏捷和力量。将两者结合在一起,就体现了人拥有强大的精神力量,可以克服困难,取得成功。
Der Ausdruck „Longma-Geist“ bedeutet, dass jemand voller Energie und Vitalität ist. Longma ist ein Fabelwesen, das für göttliche Kraft, Würde und Geschwindigkeit steht, während ein edles Pferd Stärke, Geschwindigkeit und Kraft repräsentiert. Die Kombination der beiden symbolisiert, dass der Mensch über eine starke mentale Stärke verfügt, um Schwierigkeiten zu überwinden und Erfolg zu haben.
Origin Story
传说中,有一种神兽叫做“龙马”,它拥有龙的威严和马的健壮,象征着无穷的力量和活力。据说,当年黄帝为了战胜蚩尤,曾经得到过一匹龙马,这匹龙马不仅力大无穷,而且聪明绝顶,它帮助黄帝制定了作战方案,最终取得了胜利。从此,“龙马精神”就成为了人们赞美英雄豪杰,形容人充满活力,精神抖擞的代名词。
Der Legende nach gibt es ein Fabelwesen namens „Longma“, das die Würde eines Drachen und die Stärke eines Pferdes besitzt und unendliche Kraft und Vitalität symbolisiert. Man sagt, dass der Gelbe Kaiser einst ein Longma erhielt, um Chi You zu besiegen. Dieses Longma war nicht nur unglaublich stark, sondern auch sehr klug. Es half dem Gelben Kaiser, einen Schlachtplan zu entwickeln, und führte schließlich zum Sieg. Seitdem ist „Longma-Geist“ zu einem Synonym für die Bewunderung von Helden und zum Ausdruck für die Beschreibung eines Menschen, der voller Energie und Tatendrang ist.
Usage
龙马精神常用于赞美一个人精神饱满,充满活力,多用于祝词或褒义的表达。
Der Ausdruck „Longma-Geist“ wird oft verwendet, um eine Person zu loben, die voller Energie und Tatendrang ist. Er wird hauptsächlich in Glückwünschen oder in positiver Aussage verwendet.
Examples
-
他虽然年过半百,但依然龙马精神,充满活力。
tā suīrán nián guò bàn bǎi, dàn yīrán lóng mǎ jīng shén, chōngmǎn huó lì.
Er ist zwar über fünfzig, aber immer noch voller Tatendrang und Energie.
-
参加马拉松比赛,需要有龙马精神才能坚持到底。
cān jiā mǎ lā sōng bǐ sài, xū yào yǒu lóng mǎ jīng shén cái néng jiān chí dào dǐ.
Um einen Marathon zu laufen, braucht man einen starken Willen und viel Energie.
-
看到公司蒸蒸日上,他充满了龙马精神。
kàn dào gōng sī zhēng zhēng rì shàng, tā chōngmǎn le lóng mǎ jīng shén.
Er ist voller Tatendrang und Energie, als er sieht, wie sein Unternehmen floriert.