处理预付金 Umgang mit Anzahlungen
Dialoge
Dialoge 1
中文
服务员:您好,请问您需要预付多少定金?
顾客:您好,我想预付500元定金。
服务员:好的,请您稍等一下,我帮您开具预付金收据。
顾客:好的,谢谢。
服务员:这是您的收据,请您收好。
顾客:谢谢。
服务员:请问还有什么需要帮助的吗?
顾客:没有了,谢谢。
拼音
German
Kellner: Guten Tag, wie viel Anzahlung möchten Sie leisten?
Gast: Guten Tag, ich möchte 500 Yuan Anzahlung leisten.
Kellner: Gut, einen Moment bitte, ich stelle Ihnen die Anzahlungsquittung aus.
Gast: Okay, danke.
Kellner: Hier ist Ihre Quittung, bitte bewahren Sie sie gut auf.
Gast: Danke.
Kellner: Brauchen Sie noch etwas Hilfe?
Gast: Nein, danke.
Dialoge 2
中文
服务员:您好,请问您需要预付多少定金?
顾客:您好,我想预付500元定金。
服务员:好的,请您稍等一下,我帮您开具预付金收据。
顾客:好的,谢谢。
服务员:这是您的收据,请您收好。
顾客:谢谢。
服务员:请问还有什么需要帮助的吗?
顾客:没有了,谢谢。
German
undefined
Häufige Ausdrücke
预付金
Anzahlung
Kultureller Hintergrund
中文
在中国,很多餐厅和酒店都实行预付金制度,尤其是在节假日和高峰期。预付金可以保证顾客的预订,也可以避免餐厅和酒店的损失。
拼音
German
In China ist es üblich, dass Restaurants und Hotels Anzahlungen verlangen, besonders an Feiertagen und in Stoßzeiten. Die Anzahlung sichert die Reservierung des Gastes und schützt das Restaurant oder Hotel vor Verlusten.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
您可以预付部分定金,剩余部分到店再付。
请问您方便提供信用卡支付预付金吗?
拼音
German
Sie können einen Teilbetrag als Anzahlung leisten und den Rest bei Ankunft bezahlen.
Wären Sie so freundlich, die Anzahlung per Kreditkarte zu begleichen?
Kulturelle Tabus
中文
在与顾客沟通时,要语气平和,避免强硬的语气。
拼音
zai yu guke gou tong shi,yao yuqi pinghe,bimian qiangying de yuqi。
German
Im Umgang mit Kunden sollte ein ruhiger Ton verwendet werden; vermeiden Sie einen aggressiven Tonfall.Schlüsselpunkte
中文
预付金的数额通常由商家根据具体情况决定,顾客可以与商家协商。
拼音
German
Die Höhe der Anzahlung wird in der Regel vom Anbieter je nach Situation festgelegt; der Kunde kann mit dem Anbieter verhandeln.Übungshinweise
中文
多练习不同金额的预付金对话场景。
与朋友模拟处理预付金的场景。
在实际场景中,注意观察商家处理预付金的方式。
拼音
German
Üben Sie verschiedene Szenarien mit unterschiedlichen Anzahlungsbeträgen.
Simulieren Sie mit Freunden den Umgang mit Anzahlungen.
Beobachten Sie in realen Situationen, wie Anbieter mit Anzahlungen umgehen.