折柳 Das Brechen der Weidenzweige
Dialoge
Dialoge 1
中文
A:你知道吗?今天是清明节,我们要去给祖先扫墓,还要折柳枝。
B:折柳枝?这是什么习俗?
A:这是一个古老的习俗,代表着对逝者的思念和对未来的希望。柳枝具有生命力,象征着重生。
B:听起来很有意义。那你们是怎么折柳枝的呢?
A:我们通常会选择一些比较柔软的柳枝,然后轻轻地折断,小心翼翼的,不能弄断。折好后,我们会把柳枝插在墓碑旁,或者带回家里。
B:原来如此。那你们折柳枝的时候还会说些什么话吗?
A:我们会默默地念叨着对祖先的思念,希望他们一切安好。有时候也会和家人朋友一起聊聊以前和逝者相处的点点滴滴。
拼音
German
A: Wissen Sie? Heute ist Qingming-Fest, wir gehen zum Grab unserer Vorfahren, und wir werden auch Weidenzweige brechen.
B: Weidenzweige brechen? Was für ein Brauch ist das?
A: Das ist ein alter Brauch, der die Erinnerung an die Verstorbenen und die Hoffnung auf die Zukunft repräsentiert. Die Weidenzweige haben Lebenskraft und symbolisieren die Wiedergeburt.
B: Das klingt sehr sinnvoll. Wie brecht ihr die Weidenzweige?
A: Wir wählen normalerweise weichere Weidenzweige und brechen sie vorsichtig, ohne sie zu zerbrechen. Nach dem Brechen stecken wir die Zweige an das Grab oder nehmen sie mit nach Hause.
B: So ist es also. Sagt ihr noch etwas, wenn ihr die Zweige brecht?
A: Wir flüstern leise unsere Gedanken an unsere Vorfahren und hoffen, dass es ihnen gut geht. Manchmal unterhalten wir uns auch mit unserer Familie und Freunden über die Erinnerungen an die Verstorbenen.
Häufige Ausdrücke
折柳
Weidenzweige brechen
Kultureller Hintergrund
中文
清明节是中国重要的传统节日,人们会祭祖扫墓,折柳枝是其中一个重要的习俗,表达了人们对逝者的怀念和对未来的期盼。
拼音
German
Der Qingming-Fest ist ein wichtiges traditionelles Fest in China. Die Menschen besuchen die Gräber ihrer Vorfahren und brechen Weidenzweige als einen wichtigen Brauch, um ihre Erinnerung an die Verstorbenen und ihre Hoffnung auf die Zukunft auszudrücken.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
这折柳的习俗,蕴含着深刻的文化内涵,值得我们细细品味。
这柳枝,不仅是祭奠先人的象征,更是对未来美好生活的期盼。
拼音
German
Dieser Brauch des Weidenzweigbrechens birgt eine tiefe kulturelle Bedeutung, die es wert ist, sorgfältig bedacht zu werden.
Dieser Weidenzweig ist nicht nur ein Symbol für die Ehrung der Vorfahren, sondern auch ein Ausdruck der Hoffnung auf ein schönes zukünftiges Leben.
Kulturelle Tabus
中文
在祭奠过程中,要注意尊重逝者和他们的家人,不要大声喧哗或做出不敬的行为。
拼音
Zài jìdiàn guòchéng zhōng,yào zhùyì zūnzhòng shìzhě hé tāmen de jiārén,bùyào dàshēng xuānhuá huò zuò chū bùjìng de xíngwéi。
German
Während der Trauerfeier ist es wichtig, die Verstorbenen und ihre Familienangehörigen zu respektieren und nicht laut zu sein oder respektlose Handlungen zu begehen.Schlüsselpunkte
中文
折柳枝的习俗主要在清明节进行,选择柔软的柳枝,象征着对逝者的思念和对未来的美好祝愿。
拼音
German
Der Brauch, Weidenzweige zu brechen, findet hauptsächlich am Qingming-Fest statt. Es werden weiche Weidenzweige ausgewählt, die die Erinnerung an die Verstorbenen und die guten Wünsche für die Zukunft symbolisieren.Übungshinweise
中文
可以先了解清明节的文化背景和相关习俗。
可以模拟与家人朋友的对话场景,练习表达对逝者的思念和对未来的希望。
可以多学习一些与清明节相关的词汇和表达方式,丰富表达内容。
拼音
German
Man sollte zunächst den kulturellen Hintergrund und die Bräuche des Qingming-Festes kennenlernen.
Man kann die Gesprächssituation mit Familie und Freunden simulieren und üben, die Erinnerung an die Verstorbenen und die Hoffnung auf die Zukunft auszudrücken.
Man kann mehr Vokabeln und Ausdrucksweisen zum Qingming-Fest lernen, um die Ausdrucksvielfalt zu bereichern.