说明饮食禁忌 Beschreibung von Ernährungstabu shuōmíng yǐnshí jìkǒu

Dialoge

Dialoge 1

中文

服务员:您好,请问有什么忌口吗?
顾客:您好,我不能吃海鲜,还有花生过敏。
服务员:好的,我记住了。请问您想点什么?
顾客:那就来一份宫保鸡丁和一份蔬菜沙拉吧。
服务员:好的,宫保鸡丁和蔬菜沙拉,请稍等。

拼音

fuwuyuan:nínhǎo,qǐngwèn yǒu shénme jìkǒu ma?
gu kè:nínhǎo,wǒ bù néng chī hǎixiān,hái yǒu huāshēng guòmǐn。
fuwuyuan:hǎode,wǒ jì zhù le。qǐngwèn nín xiǎng diǎn shénme?
gu kè:nà jiù lái yī fèn gōngbǎo jīdīng hé yī fèn shūcài shālà ba。
fuwuyuan:hǎode,gōngbǎo jīdīng hé shūcài shālà,qǐng shāoděng。

German

Kellner: Guten Tag, haben Sie irgendwelche Allergien oder Unverträglichkeiten?
Gast: Guten Tag, ich kann keine Meeresfrüchte essen und bin allergisch gegen Erdnüsse.
Kellner: Verstanden. Was möchten Sie bestellen?
Gast: Dann nehme ich bitte Kung Pao Chicken und einen grünen Salat.
Kellner: Gut, Kung Pao Chicken und grüner Salat, bitte warten Sie einen Moment.

Häufige Ausdrücke

饮食禁忌

yǐnshí jìkǒu

Essenspezifische Verbote

Kultureller Hintergrund

中文

在中国,了解客人的饮食禁忌是重要的待客之道。

不同的地区和家庭可能有不同的饮食习惯和禁忌,需要根据具体情况灵活处理。

尊重客人的饮食选择,避免强迫客人食用其不喜欢的食物。

拼音

zài zhōngguó,liǎojiě kèrén de yǐnshí jìkǒu shì zhòngyào de dàikè zhīdào。

bùtóng de dìqū hé jiātíng kěnéng yǒu bùtóng de yǐnshí xíguàn hé jìkǒu,xūyào gēnjù jùtǐ qíngkuàng línghuó chǔlǐ。

zūnjìng kèrén de yǐnshí xuǎnzé,biànmiǎn qiángpò kèrén shǐyòng qí bù xǐhuan de shíwù。

German

In China ist es wichtig, die Essensvorlieben und -einschränkungen der Gäste zu kennen.

Verschiedene Regionen und Familien haben unterschiedliche Essgewohnheiten und -verbote. Man muss flexibel sein.

Respektieren Sie die Essenswahl Ihrer Gäste und zwingen Sie sie nicht, etwas zu essen, was sie nicht mögen.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

请问您对食物有什么特殊的要求或禁忌吗?

为了确保您用餐愉快,请问您是否有任何过敏或不能食用的食物?

您是否对某些食材或烹饪方式有偏好或禁忌?

拼音

qǐngwèn nín duì shíwù yǒu shénme tèshū de yāoqiú huò jìkǒu ma?

wèile quèbǎo nín yòngcān yúkuài,qǐngwèn nín shìfǒu yǒu rènhé guòmǐn huò bù néng shíyòng de shíwù?

nín shìfǒu duì mǒuxiē shícái huò pēngrèn fāngshì yǒu piānhào huò jìkǒu?

German

Haben Sie spezielle Wünsche oder Verbote bezüglich des Essens?

Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Essen genießen, haben Sie irgendwelche Allergien oder Lebensmittel, die Sie nicht essen können?

Haben Sie Vorlieben oder Verbote für bestimmte Zutaten oder Zubereitungsmöglichkeiten?

Kulturelle Tabus

中文

在中国,直接询问客人年龄和收入是不礼貌的。点餐时,应尽量避免提及与政治、宗教等敏感话题相关的内容。

拼音

zài zhōngguó,zhíjiē xúnwèn kèrén niánlíng hé shōurù shì bù lǐmào de。diǎncān shí,yīng jǐnliàng biànmíng tíjí yǔ zhèngzhì、zōngjiào děng mǐngǎn huàtí xiāngguān de nèiróng。

German

In China ist es unhöflich, Gäste direkt nach ihrem Alter und Einkommen zu fragen. Beim Bestellen sollten Themen wie Politik, Religion usw. vermieden werden.

Schlüsselpunkte

中文

了解客人的饮食禁忌,选择合适的菜品,避免引起不适。点餐时,语气要温和,表达要清晰。

拼音

liǎojiě kèrén de yǐnshí jìkǒu,xuǎnzé héshì de càipǐn,biànmiǎn yǐnqǐ bùshì。diǎncān shí,yǔqì yào wēnhé,biǎodá yào qīngxī。

German

Kennen Sie die Essensvorlieben und -einschränkungen Ihrer Gäste und wählen Sie entsprechend passende Gerichte aus, um Unannehmlichkeiten zu vermeiden. Sprechen Sie beim Bestellen freundlich und deutlich.

Übungshinweise

中文

多练习不同类型的对话,例如正式场合和非正式场合的对话。

可以邀请朋友或家人一起练习,模拟真实的点餐场景。

注意语音语调,确保表达清晰自然。

拼音

duō liànxí bùtóng lèixíng de duìhuà,lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēizhèngshì chǎnghé de duìhuà。

kěyǐ yāoqǐng péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí,mǒnì zhēnshí de diǎncān chǎngjǐng。

zhùyì yǔyīn yǔdiào,quèbǎo biǎodá qīngxī zìrán。

German

Üben Sie verschiedene Arten von Dialogen, z. B. formelle und informelle Gespräche.

Laden Sie Freunde oder Familienmitglieder zum Üben ein, um reale Bestellsituationen zu simulieren.

Achten Sie auf Ihre Stimme und Ihren Tonfall, um eine klare und natürliche Ausdrucksweise sicherzustellen.