十拿九稳 Ten out of ten
Explanation
十拿九稳是一个汉语成语,形容很有把握,成功率很高。它出自明代戏剧家阮大铖的《燕子笺·购幸》,原文是“此是十拿九稳,必中的计较”。
"Ten out of ten" is a Chinese idiom that describes being very sure of success. It comes from the Ming Dynasty playwright Ruan Da'cheng's "Swallow Letter: Buying Happiness", the original text is "This is a sure thing, a calculation that will surely succeed."
Origin Story
在古代,有一个著名的弓箭手叫神箭手,他的箭法非常高超,百发百中。有一次,他参加了一个比赛,比赛规则是,谁射中靶心最多,谁就能获得丰厚的奖品。神箭手为了这场比赛做了很多准备,他仔细观察了靶子的距离、风向、以及自己的箭的飞行轨迹,并根据这些因素调整了自己的射箭姿势和力度。比赛开始后,神箭手一连射出了十支箭,每一支箭都精准地射中靶心。周围的人看到他的箭法,都惊叹不已。这时,主持人走过来问神箭手:“你对这场比赛有多大的把握?”神箭手自信地回答道:“十拿九稳!”,
In ancient times, there was a famous archer called the "God of Arrows". He was known for his extraordinary archery skills and never missed a target. Once, he participated in a competition where the one who hit the target the most would win a rich prize. The "God of Arrows" prepared a lot for this competition. He carefully observed the distance of the target, the wind direction, and the trajectory of his own arrows, and adjusted his archery posture and strength based on these factors. When the competition started, the "God of Arrows" shot ten arrows in a row, each one hitting the target accurately. The people around him were amazed by his archery skills. At this time, the host came over and asked the "God of Arrows": "How sure are you in this competition?" The archer confidently answered: "Ten out of ten!"
Usage
这个成语通常用来形容对某事有足够的把握,或对成功有充分的信心。例如,在工作中,当你完成一项任务时,你可以说:“我已经准备好了,十拿九稳。”
This idiom is often used to describe having enough confidence in something, or having full confidence in success. For example, at work, when you complete a task, you can say: "I'm ready, I'm sure to succeed."
Examples
-
这次比赛,我们已经做好了充分的准备,十拿九稳,胜券在握。
zhè cì bǐ sài, wǒ men yǐ jīng zuò hǎo le chōng fèn de zhǔn bèi, shí ná jiǔ wěn, shèng quàn zài wò.
We have prepared thoroughly for this competition, we are sure to win.
-
这次考试,我信心满满,十拿九稳,一定能考个好成绩。
zhè cì kǎo shì, wǒ xìn xīn mǎn mǎn, shí ná jiǔ wěn, yī dìng néng kǎo gè hǎo chéng jì.
I am confident that I will get a good grade on this exam.
-
只要我们团结一致,坚持不懈,就能把工作做好,十拿九稳。
zhǐ yào wǒ men tuán jié yī zhì, jiān chí bù xiè, jiù néng bǎ gōng zuò zuò hǎo, shí ná jiǔ wěn.
As long as we are united and persevere, we can do a good job.
-
只要我们做好充分准备,十拿九稳,就能取得最后的胜利。
zhǐ yào wǒ men zuò hǎo chōng fèn zhǔn bèi, shí ná jiǔ wěn, jiù néng qǔ dé zuì hòu de shèng lì.
As long as we are well prepared, we will win the final victory.
-
他这次的投资项目非常稳妥,十拿九稳,不会亏本。
tā zhè cì de tóu zī xiàng mù fēi cháng wěn tuǒ, shí ná jiǔ wěn, bù huì kuī běn.
His investment project is very secure, he will not lose money.