无功受禄 wú gōng shòu lù to receive a reward without having done any work

Explanation

无功受禄,指没有付出劳动,却白白地获得利益。它通常用来批评那些不劳而获的人,或者讽刺那些只享受成果,而不付出努力的人。

To receive a reward without having done any work. It is often used to criticize those who get something for nothing, or to satirize those who only enjoy the results without putting in the effort.

Origin Story

在古代的中国,有一个名叫李明的年轻人,他从小就生活在一个贫困的家庭里,每天都要为生计奔波劳碌。他常常看着村里的富人,不用干活,却能吃香喝辣,过着富裕的生活,心里非常羡慕。 有一天,李明听说附近的一个村庄正在招募民工,于是便决定去那里找一份工作。他来到那个村庄,看到许多人都在辛苦地干活,而他却因为没有技术,没有体力,找不到合适的活。 正当李明一筹莫展的时候,一位老先生走过来,对他说:“年轻人,你何必去跟那些人一起辛苦劳动呢?我这里有一份轻松的工作,只要你每天来帮我干点杂活,就可以获得丰厚的报酬。”李明听到老先生的话,非常高兴,连忙答应了下来。 从那天起,李明就每天到老先生家里,帮他做一些简单的家务,比如扫地、洗衣服等等。老先生对他很好,每天都给他准备美味的食物,让他吃饱喝足。李明觉得很满足,因为他从未想过能过上如此舒适的生活。 时间过得很快,转眼间,李明在老先生家里已经工作了半年。这半年里,他一直享受着无忧无虑的生活,每天不用工作,还有好吃好喝的。然而,李明不知道的是,老先生的富裕生活并不是靠劳动得来的,而是靠欺骗和偷盗。 有一天,老先生外出办事,李明一个人在家,无聊之下,便翻看老先生的书架。他看到一本账本,上面记载着老先生的所有收入和支出。李明好奇地翻开账本,发现老先生的收入大部分都是来自偷盗和抢劫。李明这才明白,自己一直在无功受禄,享受着老先生的非法所得。 李明内心十分愧疚,他感到自己被老先生欺骗了,也意识到自己的行为是错误的。他决定离开老先生的家,去寻找一份真正的工作,用自己的劳动来获得财富。他明白,只有通过辛勤劳动才能过上真正幸福的生活,而无功受禄只会让他失去自尊,也会让他无法面对自己的内心。

wú gōng shòu lù, zhǐ méi yǒu fù chū láo dòng, què bái bái de huò dé lì yì. tā tóng cháng yòng lái pī píng nà xiē bù láo ér huò de rén, huò zhě fěng cì nà xiē zhǐ xiǎng shòu chéng guǒ, ér bù fù chū nǔ lì de rén。

In ancient China, there was a young man named Li Ming who grew up in a poor family and worked every day for his living. He often looked at the rich people in the village, who could live well without working and afford delicacies, which made him very envious. One day, Li Ming heard that a nearby village was recruiting workers, so he decided to find a job there. He arrived in the village and saw many people working hard, but he couldn’t find a suitable job because of his lack of skills and strength. When Li Ming was at a loss, an old man came up to him and said, “Young man, why do you go with those people and work hard? I have a light job here, you just need to do some small tasks for me every day, and you will get a rich reward.” Li Ming was very happy to hear the old man’s words, and immediately agreed. From that day on, Li Ming went to the old man’s house every day and helped him with simple housework, such as sweeping, washing clothes, etc. The old man was kind to him and prepared delicious food for him every day, so he was well-fed and satisfied. Li Ming felt satisfied, because he had never thought he could live such a comfortable life. Time passed quickly, and in the blink of an eye, Li Ming had been working in the old man’s house for half a year. During this time, he enjoyed a carefree life, without having to work, and he always had delicious food and drink. However, Li Ming did not know that the old man’s rich life was not earned by work, but by deception and theft. One day, the old man went out on business, and Li Ming was home alone. Out of boredom, he looked through the old man’s bookshelf. He saw a ledger, which recorded all the old man’s income and expenses. Li Ming curiously opened the ledger and found that most of the old man’s income came from theft and robbery. Li Ming then realized that he had been unjustly benefiting from the old man’s illegal gains. Li Ming felt very guilty, he felt he had been deceived by the old man, and he realized that his behavior was wrong. He decided to leave the old man’s house and find a real job to earn his fortune by his own labor. He understood that only through hard work could he lead a truly happy life, while undeserved benefits would only make him lose his self-esteem and make it impossible for him to face himself.

Usage

这个成语主要用于批评那些不劳而获的人,或者讽刺那些只享受成果,而不付出努力的人。例如,在工作中,有些人可能依靠关系或其他不正当手段获得晋升或奖励,而没有付出实际的努力。

zhè ge chéng yǔ zhǔ yào yòng yú pī píng nà xiē bù láo ér huò de rén, huò zhě fěng cì nà xiē zhǐ xiǎng shòu chéng guǒ, ér bù fù chū nǔ lì de rén。

This idiom is mainly used to criticize those who get something for nothing, or to satirize those who only enjoy the results without putting in the effort. For example, at work, some people may rely on relationships or other unfair means to get promoted or rewarded, without putting in any real effort.

Examples

  • 他明明没有做出什么贡献,却贪图享受,简直是无功受禄!

    tā míng míng méi yǒu zuò chū shén me gòng xiàn, què tān tú xiǎng shòu, jiǎn zhí shì wú gōng shòu lù!

    He hasn't made any contribution, but he enjoys the benefits, simply undeserved!

  • 这次项目成功,多亏了团队的共同努力,没有一个人是无功受禄的。

    zhè cì xiàng mù chéng gōng, duō kuī le tuán duì de gòng tóng nǔ lì, méi yǒu yī gè rén shì wú gōng shòu lù de。

    The success of this project is due to the joint efforts of the team, no one is undeservedly benefiting from it.