无功受禄 wú gōng shòu lù 無功受禄

Explanation

无功受禄,指没有付出劳动,却白白地获得利益。它通常用来批评那些不劳而获的人,或者讽刺那些只享受成果,而不付出努力的人。

無功受禄とは、何の貢献もせずに利益を得ることです。これは、無報酬で何かを得る人や、努力せずに成果だけを享受する人を批判したり、皮肉ったりする場合によく使われます。

Origin Story

在古代的中国,有一个名叫李明的年轻人,他从小就生活在一个贫困的家庭里,每天都要为生计奔波劳碌。他常常看着村里的富人,不用干活,却能吃香喝辣,过着富裕的生活,心里非常羡慕。 有一天,李明听说附近的一个村庄正在招募民工,于是便决定去那里找一份工作。他来到那个村庄,看到许多人都在辛苦地干活,而他却因为没有技术,没有体力,找不到合适的活。 正当李明一筹莫展的时候,一位老先生走过来,对他说:“年轻人,你何必去跟那些人一起辛苦劳动呢?我这里有一份轻松的工作,只要你每天来帮我干点杂活,就可以获得丰厚的报酬。”李明听到老先生的话,非常高兴,连忙答应了下来。 从那天起,李明就每天到老先生家里,帮他做一些简单的家务,比如扫地、洗衣服等等。老先生对他很好,每天都给他准备美味的食物,让他吃饱喝足。李明觉得很满足,因为他从未想过能过上如此舒适的生活。 时间过得很快,转眼间,李明在老先生家里已经工作了半年。这半年里,他一直享受着无忧无虑的生活,每天不用工作,还有好吃好喝的。然而,李明不知道的是,老先生的富裕生活并不是靠劳动得来的,而是靠欺骗和偷盗。 有一天,老先生外出办事,李明一个人在家,无聊之下,便翻看老先生的书架。他看到一本账本,上面记载着老先生的所有收入和支出。李明好奇地翻开账本,发现老先生的收入大部分都是来自偷盗和抢劫。李明这才明白,自己一直在无功受禄,享受着老先生的非法所得。 李明内心十分愧疚,他感到自己被老先生欺骗了,也意识到自己的行为是错误的。他决定离开老先生的家,去寻找一份真正的工作,用自己的劳动来获得财富。他明白,只有通过辛勤劳动才能过上真正幸福的生活,而无功受禄只会让他失去自尊,也会让他无法面对自己的内心。

wú gōng shòu lù, zhǐ méi yǒu fù chū láo dòng, què bái bái de huò dé lì yì. tā tóng cháng yòng lái pī píng nà xiē bù láo ér huò de rén, huò zhě fěng cì nà xiē zhǐ xiǎng shòu chéng guǒ, ér bù fù chū nǔ lì de rén。

古代中国には、李明という名の若い男がいました。彼は貧しい家庭で育ち、毎日生活のために働いていました。彼はよく村の裕福な人々を見ていました。彼らは働かずに、おいしいものを食べ、裕福な生活を送っていました。李明はそれをとても羨ましく思っていました。 ある日、李明は近くの村で労働者を募集しているという話を聞きました。そこで、彼は仕事を探してみることにしました。彼はその村に到着し、多くの人々が一生懸命働いているのを見ました。しかし、彼は技術も体力もないため、適切な仕事を見つけることができませんでした。 李明が途方に暮れていると、老人がやってきて、彼に言いました。「若者よ、なぜあの人たちと一緒に苦労して働くんだ?ここに、簡単な仕事がある。毎日、私に少し手伝ってくれれば、十分な報酬がもらえるぞ。」李明は老人の言葉に非常に喜んで、すぐに承諾しました。 その日から、李明は毎日老人の家に通い、簡単な家事手伝いをしました。例えば、掃除や洗濯などです。老人は李明にとても親切で、毎日おいしい食事を用意してくれました。李明は、こんなに快適な生活を送れるなんて、夢にも思っていませんでした。 時間はあっという間に過ぎ、気がつけば、李明は老人の家で半年働いていました。この半年、彼は心配のない生活を送っていました。働く必要もなく、おいしいものを食べ、飲める。しかし、李明は、老人の裕福な生活は、労働で得られたものではなく、詐欺と盗みによって得られたものであることを知りませんでした。 ある日、老人は用事で外出しました。李明は一人家にいました。暇だったので、老人の書棚を見てみました。彼は帳簿を見つけました。そこには、老人のすべての収入と支出が記録されていました。李明は好奇心から帳簿を開いてみると、老人の収入の大部分は、盗みと強盗から得られたものであることがわかりました。李明は、自分がずっと、老人の不正な収入から不当に利益を得ていたことに気づきました。 李明は非常に罪悪感を感じました。彼は、老人に騙されていたことに気づき、自分の行動が間違っていたことを悟りました。彼は老人の家を出ることを決意し、真の仕事を見つけ、自分の労働で財産を得ることにしました。彼は、勤勉に働いてこそ、真の幸せな生活を送ることができることを理解しました。不当な利益は、彼を自尊心を失わせ、自分の内面と向き合うことができなくなるだけだと気づきました。

Usage

这个成语主要用于批评那些不劳而获的人,或者讽刺那些只享受成果,而不付出努力的人。例如,在工作中,有些人可能依靠关系或其他不正当手段获得晋升或奖励,而没有付出实际的努力。

zhè ge chéng yǔ zhǔ yào yòng yú pī píng nà xiē bù láo ér huò de rén, huò zhě fěng cì nà xiē zhǐ xiǎng shòu chéng guǒ, ér bù fù chū nǔ lì de rén。

このことわざは、主に、努力せずに何かを得る人や、努力せずに成果だけを享受する人を批判したり、皮肉ったりする場合に使われます。例えば、仕事で、ある人は、人脈やその他の不正な手段で昇進したり、報酬を得たりすることがありますが、実際には努力していません。

Examples

  • 他明明没有做出什么贡献,却贪图享受,简直是无功受禄!

    tā míng míng méi yǒu zuò chū shén me gòng xiàn, què tān tú xiǎng shòu, jiǎn zhí shì wú gōng shòu lù!

    彼は明らかに貢献していないのに、利益を享受している。全く不当だ!

  • 这次项目成功,多亏了团队的共同努力,没有一个人是无功受禄的。

    zhè cì xiàng mù chéng gōng, duō kuī le tuán duì de gòng tóng nǔ lì, méi yǒu yī gè rén shì wú gōng shòu lù de。

    このプロジェクトの成功はチームの共同努力によるもので、誰も不当に恩恵を受けていません。