无功受禄 recevoir une récompense sans avoir fait aucun travail
Explanation
无功受禄,指没有付出劳动,却白白地获得利益。它通常用来批评那些不劳而获的人,或者讽刺那些只享受成果,而不付出努力的人。
Recevoir une récompense sans avoir fait aucun travail. Il est souvent utilisé pour critiquer ceux qui obtiennent quelque chose sans rien donner en retour, ou pour satiriser ceux qui ne font que profiter des résultats sans faire d'efforts.
Origin Story
在古代的中国,有一个名叫李明的年轻人,他从小就生活在一个贫困的家庭里,每天都要为生计奔波劳碌。他常常看着村里的富人,不用干活,却能吃香喝辣,过着富裕的生活,心里非常羡慕。 有一天,李明听说附近的一个村庄正在招募民工,于是便决定去那里找一份工作。他来到那个村庄,看到许多人都在辛苦地干活,而他却因为没有技术,没有体力,找不到合适的活。 正当李明一筹莫展的时候,一位老先生走过来,对他说:“年轻人,你何必去跟那些人一起辛苦劳动呢?我这里有一份轻松的工作,只要你每天来帮我干点杂活,就可以获得丰厚的报酬。”李明听到老先生的话,非常高兴,连忙答应了下来。 从那天起,李明就每天到老先生家里,帮他做一些简单的家务,比如扫地、洗衣服等等。老先生对他很好,每天都给他准备美味的食物,让他吃饱喝足。李明觉得很满足,因为他从未想过能过上如此舒适的生活。 时间过得很快,转眼间,李明在老先生家里已经工作了半年。这半年里,他一直享受着无忧无虑的生活,每天不用工作,还有好吃好喝的。然而,李明不知道的是,老先生的富裕生活并不是靠劳动得来的,而是靠欺骗和偷盗。 有一天,老先生外出办事,李明一个人在家,无聊之下,便翻看老先生的书架。他看到一本账本,上面记载着老先生的所有收入和支出。李明好奇地翻开账本,发现老先生的收入大部分都是来自偷盗和抢劫。李明这才明白,自己一直在无功受禄,享受着老先生的非法所得。 李明内心十分愧疚,他感到自己被老先生欺骗了,也意识到自己的行为是错误的。他决定离开老先生的家,去寻找一份真正的工作,用自己的劳动来获得财富。他明白,只有通过辛勤劳动才能过上真正幸福的生活,而无功受禄只会让他失去自尊,也会让他无法面对自己的内心。
Dans la Chine antique, il y avait un jeune homme nommé Li Ming qui a grandi dans une famille pauvre et travaillait tous les jours pour gagner sa vie. Il regardait souvent les riches du village, qui pouvaient bien vivre sans travailler et se permettre des délices, ce qui le rendait très envieux. Un jour, Li Ming a entendu dire qu’un village voisin recrutait des travailleurs, il a donc décidé d’y chercher du travail. Il est arrivé au village et a vu beaucoup de gens travailler dur, mais il n’a pas pu trouver un travail adapté en raison de son manque de compétences et de force. Alors que Li Ming était perdu, un vieil homme s’est approché de lui et lui a dit : « Jeune homme, pourquoi vas-tu avec ces gens et travailler dur ? J’ai un travail facile ici, tu n’as qu’à faire quelques petites tâches pour moi chaque jour, et tu auras une récompense riche. » Li Ming était très heureux d’entendre les paroles du vieil homme, et il a immédiatement accepté. À partir de ce jour, Li Ming est allé chez le vieil homme tous les jours et l’a aidé à faire de simples tâches ménagères, comme balayer, laver le linge, etc. Le vieil homme était gentil avec lui et lui préparait de délicieux repas tous les jours, afin qu’il soit bien nourri et satisfait. Li Ming se sentait satisfait, car il n’avait jamais pensé pouvoir mener une vie aussi confortable. Le temps a passé rapidement, et en un clin d’œil, Li Ming travaillait chez le vieil homme depuis six mois. Pendant ce temps, il a apprécié une vie insouciante, sans avoir à travailler, et il avait toujours de la nourriture et des boissons délicieuses. Cependant, Li Ming ne savait pas que la vie riche du vieil homme n’était pas acquise par le travail, mais par la tromperie et le vol. Un jour, le vieil homme est sorti pour affaires, et Li Ming était seul à la maison. Par ennui, il a regardé dans les étagères du vieil homme. Il a vu un registre qui enregistrait tous les revenus et les dépenses du vieil homme. Li Ming a curieusement ouvert le registre et a constaté que la majeure partie des revenus du vieil homme provenait du vol et du pillage. Li Ming a alors réalisé qu’il bénéficiait injustement des gains illégaux du vieil homme. Li Ming s’est senti très coupable, il s’est senti trompé par le vieil homme, et il a réalisé que son comportement était mauvais. Il a décidé de quitter la maison du vieil homme et de trouver un vrai travail pour gagner sa fortune par son propre labeur. Il a compris que ce n’est que par le travail acharné qu’il pouvait mener une vie vraiment heureuse, tandis que les avantages immérités ne feraient que lui faire perdre sa dignité et lui empêcher de se regarder en face.
Usage
这个成语主要用于批评那些不劳而获的人,或者讽刺那些只享受成果,而不付出努力的人。例如,在工作中,有些人可能依靠关系或其他不正当手段获得晋升或奖励,而没有付出实际的努力。
Ce proverbe est principalement utilisé pour critiquer ceux qui obtiennent quelque chose sans rien donner en retour, ou pour satiriser ceux qui ne font que profiter des résultats sans faire d'efforts. Par exemple, au travail, certaines personnes peuvent s’appuyer sur des relations ou d’autres moyens injustes pour être promues ou récompensées, sans faire de véritable effort.
Examples
-
他明明没有做出什么贡献,却贪图享受,简直是无功受禄!
tā míng míng méi yǒu zuò chū shén me gòng xiàn, què tān tú xiǎng shòu, jiǎn zhí shì wú gōng shòu lù!
Il n'a clairement pas fait de contribution, mais il profite des avantages, tout simplement sans le mériter !
-
这次项目成功,多亏了团队的共同努力,没有一个人是无功受禄的。
zhè cì xiàng mù chéng gōng, duō kuī le tuán duì de gòng tóng nǔ lì, méi yǒu yī gè rén shì wú gōng shòu lù de。
Le succès de ce projet est dû aux efforts conjugués de l’équipe, personne n’en profite indûment.