坐享其成 人の成功を享受する
Explanation
指不劳而获,自己不努力却享受别人努力的成果。
他人の努力の成果を、自分は何もしないで享受すること。
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位勤劳的农夫老张和他的儿子小明。老张每天辛勤耕作,汗流浃背地劳作,而小明却好吃懒做,总想着不劳而获。有一天,老张收获了丰收的稻谷,金灿灿的稻穗压弯了腰。小明看到满仓的稻谷,心里乐开了花,他心想:‘父亲辛苦了一年,终于有了收获,这都是父亲的功劳,而我什么也没做,却能享受这丰收的果实,真好啊!’于是,小明每天好吃好喝,过着逍遥自在的生活,而老张则继续忙碌着,为来年播种做准备。第二年,老张年纪大了,身体也不如从前了,他的收成比往年少了许多。小明这才意识到,坐享其成的日子不会长久,想要过上好日子,还得靠自己的努力。他开始学习耕种,也体会到了劳动的艰辛和收获的喜悦。从此,小明改过自新,勤奋努力,再也不坐享其成,而是和父亲一起辛勤劳作,共同创造美好的生活。
昔々、小さな山村に、勤勉な農夫、張老と、彼の息子、小明が住んでいました。張老は毎日汗だくになって畑で働き、小明は怠け者で、楽して儲けようとしていました。ある日、張老は豊作で、黄金色の稲穂が実りました。小明は満杯の穀倉を見て大喜び。「父は一年間苦労して収穫したんだ。これは父の努力のおかげだ。僕は何もしてないのに、この収穫の恩恵にあずかれるなんて!」小明は毎日美味しいものを食べ、気ままな生活を送る一方、張老は来年の種まき準備に忙しい日々を過ごしました。翌年、張老は年を取り、体が弱くなり、収穫は例年より少なくなりました。小明は、人の努力の成果だけで生きていくことはできないことに気づき、自分で働くようになりました。彼は労働の大変さと収穫の喜びを味わいました。それ以来、小明は改心し、勤勉に働き、人の成果を享受するのをやめました。父と一緒に働き、幸せな生活を築きました。
Usage
主要用于批评那些不劳而获,依赖他人成果的人。
主に、他人の成果にあずかり、自分の努力をしない人を批判する際に用いられる。
Examples
-
他总是坐享其成,不愿付出努力。
tā zǒng shì zuò xiǎng qí chéng, bù yuàn fùchū nǔlì
彼はいつも人の成果を享受し、努力をしようとしない。
-
不要只想坐享其成,要靠自己的努力取得成功。
bù yào zhǐ xiǎng zuò xiǎng qí chéng, yào kào zìjǐ de nǔlì qǔdé chénggōng
人の成功だけを享受するのではなく、自分の努力で成功を掴むべきだ。