从一而终 permanecer fiel a uno
Explanation
指女子一生只嫁一个丈夫;也指人始终忠于一人或一事。
Se refiere a una mujer que solo se casa con un marido; también se refiere a alguien que permanece leal a una persona o una cosa durante toda su vida.
Origin Story
在古代中国,女子嫁人后,就意味着要对丈夫忠贞不二,一生一世只侍奉一个丈夫,这是封建社会对女性的道德要求。故事讲述一位名叫阿梅的女子,自幼家境贫寒,但她勤劳善良,心灵手巧。十六岁那年,她嫁给了邻村一位老实巴交的农家子弟李强。婚后,阿梅对李强百般呵护,两人相敬如宾,日子虽然清贫,却也过得温馨甜蜜。后来,李强因病去世,阿梅悲痛欲绝,但她始终遵守着从一而终的誓言,没有改嫁,独自一人抚养他们的孩子长大成人。她的坚贞不渝,在当地传为佳话,成为人们学习的榜样。
En la antigua China, cuando una mujer se casaba, significaba que debía ser fiel a su marido, sirviendo solo a un marido por el resto de su vida. Este era un requisito moral de la sociedad feudal para las mujeres. La historia cuenta de una mujer llamada Amei, que provenía de una familia pobre. Pero era diligente, amable e inteligente. A la edad de dieciséis años, se casó con Li Qiang, un simple agricultor de la aldea vecina. Después del matrimonio, Amei cuidó mucho de Li Qiang, y vivieron en armonía. Aunque su vida era pobre, era cálida y dulce. Más tarde, Li Qiang falleció a causa de una enfermedad. Amei estaba desconsolada. Sin embargo, siempre mantuvo su voto, y nunca se volvió a casar y crio a sus hijos sola hasta que crecieron. Su firmeza se convirtió en una buena historia en el área local, dando ejemplo a la gente.
Usage
用于赞扬女子对丈夫的忠贞或对事业的忠诚。
Se usa para elogiar la fidelidad de una mujer a su marido o la lealtad a una causa.
Examples
-
她从一而终地侍奉着她的丈夫。
tā cóng yī ér zhōng de shìfèngzhe tā de zhàngfu。
Ella sirvió a su esposo fielmente hasta su muerte.
-
他一生忠于职守,从一而终地为人民服务。
tā yīshēng zhōngyú zhíshǒu,cóng yī ér zhōng de wèi rénmín fúwù。
Dedicó su vida al servicio público, sirviendo al pueblo con lealtad inquebrantable.