从一而终 setia sepanjang hayat
Explanation
指女子一生只嫁一个丈夫;也指人始终忠于一人或一事。
Merujuk kepada wanita yang hanya berkahwin dengan seorang suami; juga merujuk kepada seseorang yang tetap setia kepada seseorang atau sesuatu sepanjang hayatnya.
Origin Story
在古代中国,女子嫁人后,就意味着要对丈夫忠贞不二,一生一世只侍奉一个丈夫,这是封建社会对女性的道德要求。故事讲述一位名叫阿梅的女子,自幼家境贫寒,但她勤劳善良,心灵手巧。十六岁那年,她嫁给了邻村一位老实巴交的农家子弟李强。婚后,阿梅对李强百般呵护,两人相敬如宾,日子虽然清贫,却也过得温馨甜蜜。后来,李强因病去世,阿梅悲痛欲绝,但她始终遵守着从一而终的誓言,没有改嫁,独自一人抚养他们的孩子长大成人。她的坚贞不渝,在当地传为佳话,成为人们学习的榜样。
Di China kuno, apabila seorang wanita berkahwin, ia bermaksud bahawa dia mesti setia kepada suaminya, melayani hanya seorang suami sepanjang hayatnya. Ini adalah tuntutan moral masyarakat feudal terhadap wanita. Kisah ini menceritakan tentang seorang wanita bernama Amei, yang berasal dari keluarga miskin. Tetapi dia rajin, baik hati, dan pandai. Pada usia enam belas tahun, dia mengahwini Li Qiang, seorang petani sederhana dari kampung berhampiran. Selepas berkahwin, Amei menjaga Li Qiang dengan sangat baik, dan mereka hidup dengan harmoni. Walaupun kehidupan mereka susah, tetapi hangat dan manis. Kemudian, Li Qiang meninggal dunia akibat penyakit. Amei sangat sedih. Bagaimanapun, dia sentiasa menepati janjinya, dan dia tidak pernah berkahwin lagi, dan membesarkan anak-anak mereka sendirian sehingga mereka dewasa. Keteguhannya menjadi cerita yang baik di kawasan tempatan, menjadi contoh bagi orang ramai untuk diikuti.
Usage
用于赞扬女子对丈夫的忠贞或对事业的忠诚。
Digunakan untuk memuji kesetiaan seorang wanita kepada suaminya atau kesetiaannya kepada sesuatu tujuan.
Examples
-
她从一而终地侍奉着她的丈夫。
tā cóng yī ér zhōng de shìfèngzhe tā de zhàngfu。
Dia berkhidmat kepada suaminya dengan setia sehingga akhir hayatnya.
-
他一生忠于职守,从一而终地为人民服务。
tā yīshēng zhōngyú zhíshǒu,cóng yī ér zhōng de wèi rénmín fúwù。
Dia mendedikasikan hidupnya untuk perkhidmatan awam, berkhidmat kepada rakyat dengan kesetiaan yang teguh