从一而终 rimanere fedele a uno
Explanation
指女子一生只嫁一个丈夫;也指人始终忠于一人或一事。
Si riferisce a una donna che sposa un solo marito; si riferisce anche a qualcuno che rimane fedele a una persona o a una cosa per tutta la vita.
Origin Story
在古代中国,女子嫁人后,就意味着要对丈夫忠贞不二,一生一世只侍奉一个丈夫,这是封建社会对女性的道德要求。故事讲述一位名叫阿梅的女子,自幼家境贫寒,但她勤劳善良,心灵手巧。十六岁那年,她嫁给了邻村一位老实巴交的农家子弟李强。婚后,阿梅对李强百般呵护,两人相敬如宾,日子虽然清贫,却也过得温馨甜蜜。后来,李强因病去世,阿梅悲痛欲绝,但她始终遵守着从一而终的誓言,没有改嫁,独自一人抚养他们的孩子长大成人。她的坚贞不渝,在当地传为佳话,成为人们学习的榜样。
Nell'antica Cina, quando una donna si sposava, significava che doveva essere fedele a suo marito, servendo un solo marito per tutta la vita. Questo era un requisito morale della società feudale per le donne. La storia narra di una donna di nome Amei, che proveniva da una famiglia povera. Ma era diligente, gentile e abile. A sedici anni, sposò Li Qiang, un semplice contadino del villaggio vicino. Dopo il matrimonio, Amei si prese molta cura di Li Qiang, e vissero in armonia. Sebbene la loro vita fosse povera, era calda e dolce. Più tardi, Li Qiang morì di malattia. Amei fu distrutta dal dolore. Tuttavia, mantenne sempre la sua promessa, e non si risposò mai, crescendo i loro figli da sola fino a quando non divennero adulti. La sua fermezza divenne una bella storia nella zona, diventando un esempio per le persone da seguire.
Usage
用于赞扬女子对丈夫的忠贞或对事业的忠诚。
Usato per lodare la fedeltà di una donna al marito o la lealtà a una causa.
Examples
-
她从一而终地侍奉着她的丈夫。
tā cóng yī ér zhōng de shìfèngzhe tā de zhàngfu。
Ha servito suo marito fedelmente fino alla morte.
-
他一生忠于职守,从一而终地为人民服务。
tā yīshēng zhōngyú zhíshǒu,cóng yī ér zhōng de wèi rénmín fúwù。
Ha dedicato la sua vita al servizio pubblico, servendo il popolo con lealtà incrollabile