信口开河 Hablar sin pensar
Explanation
信口开河是指说话漫无边际,没有根据,随口乱说。
Hablar sin pensar, sin fundamento, decir lo que se te ocurra.
Origin Story
话说楚汉相争时,刘邦与项羽在灵壁大战,刘邦兵败,退守荥阳。项羽任命英布为当阳君,率领四十万大军驻扎在九江。刘邦派随何前去劝降英布。英布认为随何信口开河,但最终还是决定投降刘邦。刘邦为了稳住英布,设宴款待,并封他为九江侯。
Durante la contienda Chu-Han, Liu Bang y Xiang Yu libraron una gran batalla en Lingbi, y Liu Bang fue derrotado y se retiró a Xingyang. Xiang Yu nombró a Ying Bu como Dangyang Jun y estacionó 400.000 tropas en Jiujiang. Liu Bang envió a Sui He para persuadir a Ying Bu de que se rindiera. Ying Bu pensó que Sui He estaba hablando tonterías, pero finalmente decidió rendirse a Liu Bang. Para estabilizar a Ying Bu, Liu Bang ofreció un banquete y lo nombró marqués de Jiujiang.
Usage
常用作谓语、宾语、状语;形容说话不负责任,满口胡说。
A menudo se usa como predicado, objeto y modificador adverbial; describe la conversación irresponsable y el sinsentido.
Examples
-
他信口开河,说的都是些不着边际的话。
tā xìn kǒu kāi hé, shuō de dōu shì xiē bù zhāo biān jì de huà
Habló sin pensar, diciendo cosas sin sentido.
-
会议上,他信口开河,说了不少不该说的话,弄得大家很尴尬。
huì yì shang, tā xìn kǒu kāi hé, shuō le bù shǎo bù gāi shuō de huà, nòng de dà jiā hěn gān gà
En la reunión, habló sin pensar y dijo muchas cosas que no debería haber dicho, dejando a todos muy incómodos.