信口开河 parlare a vanvera
Explanation
信口开河是指说话漫无边际,没有根据,随口乱说。
Parlare a vanvera significa parlare senza pensare o basi, e dire qualsiasi cosa venga in mente.
Origin Story
话说楚汉相争时,刘邦与项羽在灵壁大战,刘邦兵败,退守荥阳。项羽任命英布为当阳君,率领四十万大军驻扎在九江。刘邦派随何前去劝降英布。英布认为随何信口开河,但最终还是决定投降刘邦。刘邦为了稳住英布,设宴款待,并封他为九江侯。
Durante la contesa Chu-Han, Liu Bang e Xiang Yu combatterono una grande battaglia a Lingbi, e Liu Bang fu sconfitto e si ritirò a Xingyang. Xiang Yu nominò Ying Bu come Dangyang Jun e diresse 400.000 soldati a Jiujiang. Liu Bang inviò Sui He per persuadere Ying Bu a arrendersi. Ying Bu pensò che Sui He stesse parlando a vanvera, ma alla fine decise di arrendersi a Liu Bang. Per stabilizzare Ying Bu, Liu Bang diede un banchetto e lo nominò Marchese di Jiujiang.
Usage
常用作谓语、宾语、状语;形容说话不负责任,满口胡说。
Spesso usato come predicato, oggetto e avverbio; descrive un discorso irresponsabile e senza senso.
Examples
-
他信口开河,说的都是些不着边际的话。
tā xìn kǒu kāi hé, shuō de dōu shì xiē bù zhāo biān jì de huà
Parlava a vanvera, dicendo cose senza senso.
-
会议上,他信口开河,说了不少不该说的话,弄得大家很尴尬。
huì yì shang, tā xìn kǒu kāi hé, shuō le bù shǎo bù gāi shuō de huà, nòng de dà jiā hěn gān gà
Durante la riunione, ha parlato a vanvera, dicendo molte cose che non avrebbe dovuto dire, mettendo tutti a disagio.