胡说八道 hú shuō bā dào Sciocchezze

Explanation

没有根据或道理的瞎说。

Dire sciocchezze senza alcuna base o ragione.

Origin Story

从前,在一个偏远的小山村里,住着一个爱说大话的年轻人,名叫张三。张三喜欢夸夸其谈,常常编造一些离奇的故事来吸引别人的注意。有一天,村里来了一个外地的商人,张三为了显摆自己的见识,便开始胡说八道,吹嘘自己曾经到过很多遥远的地方,见过很多稀奇古怪的事情。他绘声绘色地描述着自己如何与老虎搏斗,如何从龙宫取宝,如何与神仙交朋友……他的话语虽然生动有趣,但却漏洞百出,充满了不靠谱的细节。周围的人们一开始都被他吸引住了,但渐渐地,他们发现张三说的都是些不着边际的胡话,于是纷纷露出质疑的神情。商人看穿了张三的把戏,轻蔑地笑了笑,然后直接揭穿了他的谎言。张三的谎言被揭穿后,感到非常尴尬,从此以后再也不敢胡说八道了。从此以后,村里的人们都引以为戒,不再轻易相信那些没有根据的夸夸其谈,而是更加注重事实与证据。

cóngqián, zài yīgè piānyuǎn de xiǎoshān cūn lǐ, zhùzhe yīgè ài shuō dàhuà de niánqīng rén, míng jiào zhāng sān. zhāng sān xǐhuan kuākuā tán tán, chángcháng biān zào yīxiē líqí de gùshì lái xīyǐn biérén de zhùyì. yǒuyītiān, cūn lǐ lái le yīgè wàidì de shāngrén, zhāng sān wèile xiǎn bǎi zìjǐ de jiànshí, biàn kāishǐ hú shuō bā dào, chuīxū zìjǐ céngjīng dào guò hěn duō yáoyuǎn de dìfang, jiànguò hěn duō xīqí gǔguài de shìqing. tā huìshēnghuìsè de miáoshùzhe zìjǐ rúhé yǔ lǎohǔ bódòu, rúhé cóng lónggōng qǔ bǎo, rúhé yǔ shénxiān jiāo péngyou…… tā de huàyǔ suīrán shēngdòng yǒuqù, dàn què lòudòng bǎichū, chōngmǎn le bù kě kào de xìjié. zhōuwéi de rénmen yīkāishǐ dōu bèi tā xīyǐn zhù le, dàn jiànjiàn de, tāmen fāxiàn zhāng sān shuō de dōu shì xiē bú zhāobiān jì de húhuà, yúshì fēnfēn lù chū zhíyí de shénqíng. shāngrén kànchuān le zhāng sān de bǎxì, qīngmiè de xiàole xiào, ránhòu zhíjiē jiēchuān le tā de huǎngyán. zhāng sān de huǎngyán bèi jiēchuān hòu, gǎndào fēicháng gānggà, cóngcǐ yǐhòu zài yě gǎn bù dào hú shuō bā dào le. cóngcǐ yǐhòu, cūn lǐ de rénmen dōu yǐnyǐ wéi jiè, bù zài qīngyì xiāngxìn nàxiē méiyǒu gēnjù de kuākuā tán tán, érshì gèngjiā zhùzhòng shìshí yǔ zhèngjù.

C'era una volta, in un remoto villaggio di montagna, viveva un giovane chiamato Zhang San che amava raccontare frottole. Zhang San amava vantarsi e spesso inventava storie bizzarre per attirare l'attenzione. Un giorno, un commerciante forestiero arrivò al villaggio. Per ostentare la sua conoscenza, Zhang San cominciò a dire sciocchezze, vantandosi dei suoi viaggi in terre lontane e degli incontri con cose strane. Descriveva vividamente come aveva lottato con le tigri, come aveva rubato tesori dal Palazzo del Drago e come aveva stretto amicizia con gli dei… Le sue storie erano vivide e interessanti, ma piene di incongruenze e dettagli incredibili. Gli abitanti del villaggio inizialmente furono affascinati, ma gradualmente si resero conto che le storie di Zhang San erano pure fantasie, e espressero i loro dubbi. Il commerciante smascherò l'inganno di Zhang San, sorrise sprezzante e smascherò le sue bugie. Dopo che le bugie di Zhang San furono smascherate, si sentì molto imbarazzato e non osò più dire sciocchezze. Da allora, gli abitanti del villaggio presero la storia di Zhang San come monito e non si fidarono più facilmente delle vanterie infondate, ma si concentrarono maggiormente sui fatti e sulle prove.

Usage

用来形容说话没有根据,乱说一气。

yòng lái míngshù shuōhuà méiyǒu gēnjù, luàn shuō yī qì

Usato per descrivere il parlare sciocchezze senza fondamento.

Examples

  • 他总是胡说八道,根本不可信。

    tā zǒngshì hú shuō bā dào, gēnběn kě xìn.

    Dice sempre sciocchezze, non è assolutamente credibile.

  • 不要胡说八道,事实胜于雄辩。

    búyào hú shuō bā dào, shìshí shèngyú xióngbiàn.

    Non dire sciocchezze, i fatti parlano più delle parole.

  • 课堂上,老师告诫同学们不要胡说八道。

    kètáng shàng, lǎoshī gàojiè tóngxuémen bù yào hú shuō bā dào

    In classe, l'insegnante ha avvertito gli studenti di non dire sciocchezze.