胡说八道 Omong kosong
Explanation
没有根据或道理的瞎说。
Berbicara omong kosong tanpa dasar atau alasan.
Origin Story
从前,在一个偏远的小山村里,住着一个爱说大话的年轻人,名叫张三。张三喜欢夸夸其谈,常常编造一些离奇的故事来吸引别人的注意。有一天,村里来了一个外地的商人,张三为了显摆自己的见识,便开始胡说八道,吹嘘自己曾经到过很多遥远的地方,见过很多稀奇古怪的事情。他绘声绘色地描述着自己如何与老虎搏斗,如何从龙宫取宝,如何与神仙交朋友……他的话语虽然生动有趣,但却漏洞百出,充满了不靠谱的细节。周围的人们一开始都被他吸引住了,但渐渐地,他们发现张三说的都是些不着边际的胡话,于是纷纷露出质疑的神情。商人看穿了张三的把戏,轻蔑地笑了笑,然后直接揭穿了他的谎言。张三的谎言被揭穿后,感到非常尴尬,从此以后再也不敢胡说八道了。从此以后,村里的人们都引以为戒,不再轻易相信那些没有根据的夸夸其谈,而是更加注重事实与证据。
Dahulu kala, di sebuah desa pegunungan terpencil, tinggalah seorang pemuda yang suka bercerita besar, bernama Zhang San. Zhang San senang membual dan sering kali membuat cerita-cerita aneh untuk menarik perhatian. Suatu hari, seorang pedagang dari daerah lain datang ke desa itu. Untuk memamerkan pengetahuannya, Zhang San mulai berbicara omong kosong, membual tentang perjalanannya ke tempat-tempat yang jauh dan pertemuannya dengan hal-hal yang aneh. Dia menggambarkan dengan gamblang bagaimana dia bergulat dengan harimau, bagaimana dia mencuri harta dari Istana Naga, dan bagaimana dia berteman dengan para dewa… Ceritanya hidup dan menarik, tetapi penuh dengan inkonsistensi dan detail yang tidak dapat dipercaya. Penduduk desa pada awalnya terpikat, tetapi secara bertahap menyadari bahwa cerita Zhang San hanyalah fantasi, dan mereka menyatakan keraguan mereka. Pedagang itu melihat tipu daya Zhang San, tersenyum mengejek, dan membongkar kebohongannya. Setelah kebohongan Zhang San terungkap, dia merasa sangat malu dan tidak pernah berani berbicara omong kosong lagi. Sejak saat itu, penduduk desa menganggap kisah Zhang San sebagai peringatan dan tidak lagi mudah mempercayai bualan yang tidak berdasar, melainkan lebih memperhatikan fakta dan bukti.
Usage
用来形容说话没有根据,乱说一气。
Digunakan untuk menggambarkan berbicara omong kosong tanpa dasar.
Examples
-
他总是胡说八道,根本不可信。
tā zǒngshì hú shuō bā dào, gēnběn kě xìn.
Dia selalu mengomong omong kosong, sama sekali tidak bisa dipercaya.
-
不要胡说八道,事实胜于雄辩。
búyào hú shuō bā dào, shìshí shèngyú xióngbiàn.
Jangan mengomong omong kosong, fakta berbicara lebih keras daripada kata-kata.
-
课堂上,老师告诫同学们不要胡说八道。
kètáng shàng, lǎoshī gàojiè tóngxuémen bù yào hú shuō bā dào
Di kelas, guru memperingatkan murid-murid untuk tidak mengomong omong kosong.