胡说八道 Kalokohan
Explanation
没有根据或道理的瞎说。
Pagsasalita ng kalokohan nang walang anumang batayan o dahilan.
Origin Story
从前,在一个偏远的小山村里,住着一个爱说大话的年轻人,名叫张三。张三喜欢夸夸其谈,常常编造一些离奇的故事来吸引别人的注意。有一天,村里来了一个外地的商人,张三为了显摆自己的见识,便开始胡说八道,吹嘘自己曾经到过很多遥远的地方,见过很多稀奇古怪的事情。他绘声绘色地描述着自己如何与老虎搏斗,如何从龙宫取宝,如何与神仙交朋友……他的话语虽然生动有趣,但却漏洞百出,充满了不靠谱的细节。周围的人们一开始都被他吸引住了,但渐渐地,他们发现张三说的都是些不着边际的胡话,于是纷纷露出质疑的神情。商人看穿了张三的把戏,轻蔑地笑了笑,然后直接揭穿了他的谎言。张三的谎言被揭穿后,感到非常尴尬,从此以后再也不敢胡说八道了。从此以后,村里的人们都引以为戒,不再轻易相信那些没有根据的夸夸其谈,而是更加注重事实与证据。
Noong unang panahon, sa isang liblib na nayon sa bundok, nanirahan ang isang binata na mahilig magsabi ng mga kwentong hindi totoo, si Zhang San ang pangalan. Mahilig si Zhang San sa pagyayabang at madalas na nagkukuwento ng mga kakaibang kuwento para makuha ang atensyon ng iba. Isang araw, may dumating na mangangalakal mula sa ibang lugar sa nayon. Para maipakita ang kanyang kaalaman, nagsimula si Zhang San magsabi ng mga kalokohan, nagyayabang sa kanyang mga paglalakbay sa malalayong lugar at sa mga nakakasalubong niyang kakaibang mga bagay. Maayos niyang inilarawan kung paano siya nakipaglaban sa mga tigre, kung paano siya nakakuha ng mga kayamanan mula sa Palasyo ng Dragon, at kung paano siya naging kaibigan ng mga diyos… Ang kanyang mga kuwento ay masigla at kawili-wili, ngunit puno ng mga hindi pagkakapare-pareho at mga hindi kapani-paniwalang detalye. Ang mga tao sa nayon ay unang naakit, ngunit unti-unting napagtanto na ang mga kwento ni Zhang San ay pawang mga kathang-isip, at nagpahayag ng kanilang mga pagdududa. Nakita ng mangangalakal ang panlilinlang ni Zhang San, nakangising may panunuya, at inilantad ang kanyang mga kasinungalingan. Matapos mabunyag ang mga kasinungalingan ni Zhang San, nakaramdam siya ng matinding kahihiyan at hindi na muling naglakas-loob na magsabi ng mga kalokohan. Mula noon, ginamit ng mga tao sa nayon ang kuwento ni Zhang San bilang babala at hindi na madaling naniwala sa mga walang batayang pagyayabang, sa halip ay mas binigyang-pansin ang mga katotohanan at ebidensya.
Usage
用来形容说话没有根据,乱说一气。
Ginagamit upang ilarawan ang pagsasalita ng kalokohan nang walang batayan.
Examples
-
他总是胡说八道,根本不可信。
tā zǒngshì hú shuō bā dào, gēnběn kě xìn.
Lagi siyang nagsasalita ng kalokohan, hindi siya kapani-paniwala.
-
不要胡说八道,事实胜于雄辩。
búyào hú shuō bā dào, shìshí shèngyú xióngbiàn.
Huwag kang magbitaw ng kalokohan; mas malakas ang katotohanan kaysa mga salita.
-
课堂上,老师告诫同学们不要胡说八道。
kètáng shàng, lǎoshī gàojiè tóngxuémen bù yào hú shuō bā dào
Sa klase, binigyan ng babala ng guro ang mga estudyante na huwag magsalita ng kalokohan.