信口开河 magsalita ng kalokohan
Explanation
信口开河是指说话漫无边际,没有根据,随口乱说。
Ang pagsasalita ng kalokohan ay nangangahulugang pagsasalita nang walang pag-iisip o batayan, at pagsasabi ng anumang bagay na maisip.
Origin Story
话说楚汉相争时,刘邦与项羽在灵壁大战,刘邦兵败,退守荥阳。项羽任命英布为当阳君,率领四十万大军驻扎在九江。刘邦派随何前去劝降英布。英布认为随何信口开河,但最终还是决定投降刘邦。刘邦为了稳住英布,设宴款待,并封他为九江侯。
Sa panahon ng tunggalian ng Chu-Han, naglaban sina Liu Bang at Xiang Yu ng isang malaking labanan sa Lingbi, at natalo si Liu Bang at umatras sa Xingyang. Hinirang ni Xiang Yu si Ying Bu bilang Dangyang Jun at nagtalaga ng 400,000 sundalo sa Jiujiang. Nagpadala si Liu Bang kay Sui He upang hikayatin si Ying Bu na sumuko. Akala ni Ying Bu ay nagsasalita ng kalokohan si Sui He, ngunit sa huli ay nagpasya siyang sumuko kay Liu Bang. Upang mapakalma si Ying Bu, nagdaos ng piging si Liu Bang at itinalaga siyang Marquis of Jiujiang.
Usage
常用作谓语、宾语、状语;形容说话不负责任,满口胡说。
Madalas gamitin bilang panaguri, tuwirang layon, at pang-abay; naglalarawan ng walang-pakialam na pag-uusap at kalokohan.
Examples
-
他信口开河,说的都是些不着边际的话。
tā xìn kǒu kāi hé, shuō de dōu shì xiē bù zhāo biān jì de huà
Nagsalita siya ng kalokohan, nagsasabi ng mga bagay na walang kabuluhan.
-
会议上,他信口开河,说了不少不该说的话,弄得大家很尴尬。
huì yì shang, tā xìn kǒu kāi hé, shuō le bù shǎo bù gāi shuō de huà, nòng de dà jiā hěn gān gà
Sa pulong, nagsalita siya ng kalokohan at nagsabi ng maraming bagay na hindi niya dapat sabihin, kaya't napahiya ang lahat.