决一雌雄 pelear a muerte
Explanation
指双方进行较量,以决定胜负。常用于描写战争、比赛等竞争性场景。
Se refiere a un concurso entre dos bandos para determinar al ganador. A menudo se usa para describir escenas competitivas como guerras y competiciones.
Origin Story
话说楚汉相争时期,项羽和刘邦两军对垒于广武。双方士兵疲惫不堪,百姓也苦不堪言。项羽认为天下之争,最终只在于他和刘邦二人,便主动向刘邦提出单挑,决一雌雄,以避免更多无谓的杀戮。刘邦虽然深知项羽武力超群,但他却巧妙地拒绝了项羽的挑战,他认为,与其比武力,不如比计谋,最终才能赢得天下。于是,刘邦采取了各种策略,最终击败了项羽,赢得了天下。这个故事告诉我们,决一雌雄并非只指武力上的较量,更重要的是策略和智慧的比拼。
Durante la contienda Chu-Han, los ejércitos de Xiang Yu y Liu Bang se enfrentaron en Guangwu. Ambas partes estaban agotadas y el pueblo sufría enormemente. Xiang Yu creía que la batalla por el imperio finalmente se libraría solo entre él y Liu Bang, y propuso a Liu Bang un duelo a muerte para evitar más derramamiento de sangre innecesario. Liu Bang, aunque sabía de la destreza marcial superior de Xiang Yu, rechazó hábilmente el desafío, creyendo que superar a Xiang Yu con astucia, en lugar de la fuerza bruta, sería la clave para ganar el imperio. Por lo tanto, Liu Bang empleó varias estrategias y finalmente derrotó a Xiang Yu, ganando el imperio. Esta historia nos enseña que una "pelea a muerte" no se limita a la fuerza física, sino que también requiere estrategia y sabiduría.
Usage
用于形容双方实力相当,必须进行一场较量才能分出胜负。
Se usa para describir que ambos bandos son igualmente fuertes y es necesaria una confrontación para determinar el ganador.
Examples
-
楚汉相争之际,项羽欲与刘邦决一雌雄。
Chǔ Hàn xiāngzhēng zhī jì, Xiàng Yǔ yù yǔ Liú Bāng jué yī cí xióng
Durante la contienda Chu-Han, Xiang Yu quiso luchar contra Liu Bang a muerte.
-
两家公司为了争夺市场份额,决定决一雌雄。
liǎng jiā gōngsī wèile zhēngduó shìchǎng fèn'é, juédìng jué yī cí xióng
Dos empresas han decidido luchar por la cuota de mercado