决一雌雄 lotta fino alla morte
Explanation
指双方进行较量,以决定胜负。常用于描写战争、比赛等竞争性场景。
Si riferisce a una competizione tra due parti per determinare il vincitore. Viene spesso usato per descrivere scene competitive come guerre e competizioni.
Origin Story
话说楚汉相争时期,项羽和刘邦两军对垒于广武。双方士兵疲惫不堪,百姓也苦不堪言。项羽认为天下之争,最终只在于他和刘邦二人,便主动向刘邦提出单挑,决一雌雄,以避免更多无谓的杀戮。刘邦虽然深知项羽武力超群,但他却巧妙地拒绝了项羽的挑战,他认为,与其比武力,不如比计谋,最终才能赢得天下。于是,刘邦采取了各种策略,最终击败了项羽,赢得了天下。这个故事告诉我们,决一雌雄并非只指武力上的较量,更重要的是策略和智慧的比拼。
Durante la contesa Chu-Han, gli eserciti di Xiang Yu e Liu Bang si scontrarono a Guangwu. Entrambe le parti erano esauste e la popolazione soffriva molto. Xiang Yu credeva che la battaglia per l'impero alla fine sarebbe stata combattuta solo tra lui e Liu Bang, e propose a Liu Bang un duello a morte per evitare ulteriori spargimenti di sangue inutili. Liu Bang, pur conoscendo la superiorità marziale di Xiang Yu, rifiutò abilmente la sfida, credendo che sopraffarlo, piuttosto che la forza bruta, sarebbe stata la chiave per vincere l'impero. Pertanto, Liu Bang impiegò varie strategie e alla fine sconfisse Xiang Yu, vincendo l'impero. Questa storia ci insegna che "combattere a morte" non si limita alla forza fisica, ma richiede anche strategia e saggezza.
Usage
用于形容双方实力相当,必须进行一场较量才能分出胜负。
Usato per descrivere che entrambe le parti sono ugualmente forti ed è necessario uno scontro diretto per determinare il vincitore.
Examples
-
楚汉相争之际,项羽欲与刘邦决一雌雄。
Chǔ Hàn xiāngzhēng zhī jì, Xiàng Yǔ yù yǔ Liú Bāng jué yī cí xióng
Durante la contesa Chu-Han, Xiang Yu voleva combattere a morte con Liu Bang.
-
两家公司为了争夺市场份额,决定决一雌雄。
liǎng jiā gōngsī wèile zhēngduó shìchǎng fèn'é, juédìng jué yī cí xióng
Due aziende hanno deciso di combattere per la quota di mercato