半文半白 Mitad clásico, mitad vernáculo
Explanation
指的是文章或说话中,文言文和白话文混合使用的一种语言风格。
Se refiere a un estilo lingüístico en el que se mezclan el chino clásico y el chino vernáculo en artículos o discursos.
Origin Story
话说唐朝时期,一位著名的学者李先生,要撰写一本关于古代诗歌的评论集。他博览群书,积累了丰富的知识,可是他发现用纯粹的文言文写作,显得过于艰涩难懂,而用纯粹的白话文写作,又难以表达出诗歌的深邃意境。于是,他灵机一动,决定采用半文半白的方式,既能保留古文的典雅韵味,又能使读者更容易理解。结果,他的评论集大受欢迎,被誉为是古代诗歌研究的扛鼎之作。
Durante la dinastía Tang de la antigua China, un renombrado erudito llamado Sr. Li decidió escribir una colección de comentarios sobre la poesía antigua. Había leído ampliamente y había acumulado una gran cantidad de conocimientos, pero descubrió que escribir puramente en chino clásico lo hacía demasiado difícil de entender para los lectores. Por otro lado, el chino vernáculo puro no podía capturar la profunda concepción artística de los poemas. Entonces se le ocurrió una idea brillante: usar una mezcla de chino clásico y vernáculo. De esta manera, preservó la elegancia del chino clásico a la vez que mejoraba la legibilidad. La colección se convirtió en un éxito, reconocida como un hito en los estudios de la poesía china antigua.
Usage
用于形容文章或说话的风格,既有文言文的成分,又有白话文的成分。
Se utiliza para describir el estilo de escritura o habla que contiene elementos tanto del chino clásico como del vernáculo.
Examples
-
这篇杂文,半文半白,读起来有点费劲。
zhè piān zá wén bàn wén bàn bái dú qǐ lái yǒu diǎn fèi jìn
Este artículo periodístico, mitad en estilo antiguo y mitad en estilo moderno, es algo difícil de leer.
-
他的演讲风格,半文半白,既有传统韵味,又不失现代气息。
tā de yǎn jiǎng fēng gé bàn wén bàn bái jì yǒu chuán tǒng yùn wèi yòu bù shī xiàn dài qì xī
Su estilo de discurso, una mezcla de lenguaje clásico y moderno, tiene tanto el encanto tradicional como el toque moderno