半文半白 Metà Classico, Metà Volgare
Explanation
指的是文章或说话中,文言文和白话文混合使用的一种语言风格。
Si riferisce a uno stile linguistico in cui il cinese classico e il cinese volgare sono mescolati in articoli o discorsi.
Origin Story
话说唐朝时期,一位著名的学者李先生,要撰写一本关于古代诗歌的评论集。他博览群书,积累了丰富的知识,可是他发现用纯粹的文言文写作,显得过于艰涩难懂,而用纯粹的白话文写作,又难以表达出诗歌的深邃意境。于是,他灵机一动,决定采用半文半白的方式,既能保留古文的典雅韵味,又能使读者更容易理解。结果,他的评论集大受欢迎,被誉为是古代诗歌研究的扛鼎之作。
Si narra che durante la dinastia Tang, uno studioso famoso di nome Sig. Li decise di scrivere una raccolta di commenti su poesie antiche. Aveva letto molto e accumulato una grande quantità di conoscenze, ma scoprì che scrivere esclusivamente in cinese classico rendeva la lettura molto difficile per i lettori. D'altro canto, il cinese volgare puro non riusciva a catturare la profonda concezione artistica delle poesie. Poi ebbe un'idea brillante: usare una miscela di cinese classico e volgare. In questo modo, conservò la bellezza del cinese classico e migliorò la leggibilità. La raccolta ebbe un grande successo e fu considerata una pietra miliare negli studi sulla poesia cinese antica.
Usage
用于形容文章或说话的风格,既有文言文的成分,又有白话文的成分。
Usato per descrivere lo stile di scrittura o di discorso che contiene sia elementi classici che volgari.
Examples
-
这篇杂文,半文半白,读起来有点费劲。
zhè piān zá wén bàn wén bàn bái dú qǐ lái yǒu diǎn fèi jìn
Questo articolo, metà classico e metà volgare, è un po' faticoso da leggere.
-
他的演讲风格,半文半白,既有传统韵味,又不失现代气息。
tā de yǎn jiǎng fēng gé bàn wén bàn bái jì yǒu chuán tǒng yùn wèi yòu bù shī xiàn dài qì xī
Il suo stile di parlare, metà classico e metà volgare, conserva il sapore tradizionale senza perdere il tocco moderno