半文半白 半文半白
Explanation
指的是文章或说话中,文言文和白话文混合使用的一种语言风格。
文章や会話の中で,漢文と現代文が混ざって使われている言語様式のことです。
Origin Story
话说唐朝时期,一位著名的学者李先生,要撰写一本关于古代诗歌的评论集。他博览群书,积累了丰富的知识,可是他发现用纯粹的文言文写作,显得过于艰涩难懂,而用纯粹的白话文写作,又难以表达出诗歌的深邃意境。于是,他灵机一动,决定采用半文半白的方式,既能保留古文的典雅韵味,又能使读者更容易理解。结果,他的评论集大受欢迎,被誉为是古代诗歌研究的扛鼎之作。
中国の古代、唐の時代、李先生という有名な学者が、古代の詩歌に関する評論集を執筆することにしました。彼は多くの書物を読み、豊富な知識を蓄えていましたが、純粋な漢文で書くと難解すぎて読者に理解されにくく、純粋な現代文で書くと詩の奥深い境地を表現することができないことに気づきました。そこで彼は素晴らしいアイデアを思いつきました。漢文と現代文を混ぜて使う方法です。これにより、漢文の優雅さを保ちながら、読者の理解度を高めることができました。その評論集は大成功を収め、古代詩歌研究の金字塔として称賛されました。
Usage
用于形容文章或说话的风格,既有文言文的成分,又有白话文的成分。
古典中国語と現代中国語の両方の要素を含む文章や会話のスタイルを表すために使われます。
Examples
-
这篇杂文,半文半白,读起来有点费劲。
zhè piān zá wén bàn wén bàn bái dú qǐ lái yǒu diǎn fèi jìn
この雑文は,漢文と現代文が混ざっていて,読みづらい。
-
他的演讲风格,半文半白,既有传统韵味,又不失现代气息。
tā de yǎn jiǎng fēng gé bàn wén bàn bái jì yǒu chuán tǒng yùn wèi yòu bù shī xiàn dài qì xī
彼の講演スタイルは,漢文調と現代文調が混在しており,伝統的な趣と現代的な雰囲気を併せ持っている。