半文半白 Наполовину классический, наполовину разговорный
Explanation
指的是文章或说话中,文言文和白话文混合使用的一种语言风格。
Означает стиль речи или письма, в котором смешаны классический и разговорный китайский языки.
Origin Story
话说唐朝时期,一位著名的学者李先生,要撰写一本关于古代诗歌的评论集。他博览群书,积累了丰富的知识,可是他发现用纯粹的文言文写作,显得过于艰涩难懂,而用纯粹的白话文写作,又难以表达出诗歌的深邃意境。于是,他灵机一动,决定采用半文半白的方式,既能保留古文的典雅韵味,又能使读者更容易理解。结果,他的评论集大受欢迎,被誉为是古代诗歌研究的扛鼎之作。
Говорят, что во времена династии Тан известный ученый господин Ли решил написать сборник комментариев к древней поэзии. Он много читал и накопил огромный багаж знаний, но обнаружил, что писать исключительно на классическом китайском языке очень трудно для читателей. С другой стороны, чистый разговорный китайский язык не мог передать глубокую художественную концепцию стихов. Тогда ему пришла в голову блестящая идея: использовать смесь классического и разговорного китайского языков. Таким образом, он сохранил красоту классического китайского языка и повысил читабельность. Сборник имел огромный успех и считается вехой в изучении древнекитайской поэзии.
Usage
用于形容文章或说话的风格,既有文言文的成分,又有白话文的成分。
Используется для описания стиля письма или речи, в котором присутствуют элементы как классического, так и разговорного языка.
Examples
-
这篇杂文,半文半白,读起来有点费劲。
zhè piān zá wén bàn wén bàn bái dú qǐ lái yǒu diǎn fèi jìn
Эта проза, наполовину классическая, наполовину разговорная, немного затрудняет чтение.
-
他的演讲风格,半文半白,既有传统韵味,又不失现代气息。
tā de yǎn jiǎng fēng gé bàn wén bàn bái jì yǒu chuán tǒng yùn wèi yòu bù shī xiàn dài qì xī
Его манера речи, наполовину классическая, наполовину разговорная, сочетает в себе традиционное очарование и современное звучание