反唇相讥 replicar sarcásticamente
Explanation
受到指责不服气,反过来讥讽对方。
Responder a una crítica con sarcasmo o burla.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个非常聪明的秀才,名叫李白。一次,他去参加科举考试,主考官是一位非常严厉的官员,出了许多刁钻古怪的题目,李白虽然才华横溢,但由于题目太过刁钻,他一时难以答复。主考官见李白迟迟未能作答,便出言讽刺道:"年轻人,你自诩才华横溢,怎么连这么简单的题目都答不上来?"李白听后,并没有沮丧,反而巧妙地反唇相讥,他说:"大人,您出题如此刁钻古怪,难道是想考我的记忆力,而不是我的才华吗?"
Cuentan que durante la dinastía Tang, había un erudito muy inteligente llamado Li Bai. Una vez, fue a presentarse a los exámenes imperiales. El examinador principal era un funcionario muy estricto que planteó muchas preguntas capciosas y extrañas. Aunque Li Bai era muy talentoso, no pudo responderlas durante un tiempo porque las preguntas eran demasiado difíciles. Cuando el examinador principal vio que Li Bai no había respondido durante mucho tiempo, dijo con sarcasmo: "Joven, usted se jacta de su gran talento, ¿pero ni siquiera puede responder preguntas tan simples?" Sin embargo, Li Bai no se desanimó y replicó inteligentemente: "Su Excelencia, ¿está planteando preguntas tan capciosas y extrañas para poner a prueba mi memoria, no mi talento?"
Usage
用于形容一个人受到指责后,不服气,反过来讥讽对方。
Se usa para describir una situación en la que alguien es criticado, pero en lugar de admitir su error, replica con sarcasmo.
Examples
-
面对批评,他非但不认错,反而反唇相讥。
miàn duì pīpíng, tā fēi dàn bù rèn cuò, fǎn'ér fǎn chún xiāng jī
En lugar de admitir su error, replicó a las críticas.
-
小明考试不及格,反唇相讥老师出的题太难。
xiǎo míng kǎoshì bù jí gé, fǎn chún xiāng jī lǎoshī chū de tí tài nán
Xiaoming suspendió el examen y replicó que las preguntas del profesor eran demasiado difíciles.