反唇相讥 皮肉で反論する
Explanation
受到指责不服气,反过来讥讽对方。
批判した相手に皮肉や嘲りで反論する。
Origin Story
话说唐朝时期,有一个非常聪明的秀才,名叫李白。一次,他去参加科举考试,主考官是一位非常严厉的官员,出了许多刁钻古怪的题目,李白虽然才华横溢,但由于题目太过刁钻,他一时难以答复。主考官见李白迟迟未能作答,便出言讽刺道:"年轻人,你自诩才华横溢,怎么连这么简单的题目都答不上来?"李白听后,并没有沮丧,反而巧妙地反唇相讥,他说:"大人,您出题如此刁钻古怪,难道是想考我的记忆力,而不是我的才华吗?"
唐の時代に、李白という非常に賢い学者のお話です。ある時、彼は科挙試験を受けました。主考官は非常に厳格な役人で、多くのひっかけ問題や変わった問題を出題しました。李白は才能豊かでしたが、問題が難しすぎたため、しばらくの間答えられませんでした。主考官は李白がなかなか答えないのを見て、皮肉っぽく言いました。「若者よ、あなたは自分の才能を誇っているが、こんな簡単な問題にも答えられないとはどういうことだ?」しかし、李白は落胆せず、巧みに反論しました。「殿、あなたはこれほどひっかけ問題や変わった問題を出すのは、私の才能ではなく、記憶力を試しているのですか?」
Usage
用于形容一个人受到指责后,不服气,反过来讥讽对方。
批判された後に、反論したり、皮肉を言ったりする状況を表す時に使われます。
Examples
-
面对批评,他非但不认错,反而反唇相讥。
miàn duì pīpíng, tā fēi dàn bù rèn cuò, fǎn'ér fǎn chún xiāng jī
彼は非を認めず、批判に反論した。
-
小明考试不及格,反唇相讥老师出的题太难。
xiǎo míng kǎoshì bù jí gé, fǎn chún xiāng jī lǎoshī chū de tí tài nán
小明は試験に失敗し、先生の出した問題が難しすぎたと反論した。